Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje

Etnici i ktetici

  • Afganistan, Afganistanac, Afganistanka, afganistanski

    Afganìstān, G Afganistána, D Afganistánu, A Afganìstān, L u Afganistánu, I Afganistánom

    Afganistánac, GA Afganistánca, DL Afganistáncu, V Afganìstānče, I Afganistáncem; mn. NV Afganistánci, G Afganìstānācā, DLI Afganistáncima, A Afganistánce

    Afganìstānka, G Afganìstānkē, DL Afganìstānki, A Afganìstānku, V Afganìstānko, I Afganìstānkōm; mn. NAV Afganìstānke, G Afganìstānkā/Afganìstānkī, DLI Afganìstānkama

    afganìstānskī

    Napomena: Afganistan je dobio ime po Afganima. Àfgān i Àfgānka su etnonimi, tj. njima se imenuju pripadnici naroda, a likovi se Afganistanac i Afganistanka odnose na državljane. Ktetik koji se odnosi na državljane glasi afganìstānskī, a onaj koji se odnosi na pripadnike naroda àfgānskī.

  • Afrika, Afrikanac, Afrikanka, afrički

    Àfrika, G Àfrikē, D Àfrici, A Àfriku, L u Àfrici, I Àfrikōm

    Afrikánac, GA Afrikánca, DL Afrikáncu, V Afrìkānče, I Afrikáncem; mn. NV Afrikánci, G Afrìkānācā, DLI Afrikáncima, A Afrikánce

    Afrìkānka, G Afrìkānkē, DL Afrìkānki, A Afrìkānku, V Afrìkānko, I Afrìkānkōm; mn. NAV Afrìkānke, G Afrìkānkā/Afrìkānkī, DLI Afrìkānkama

    àfričkī

  • Albanija, Albanac, Albanka, albanski

    Àlbānija, G Àlbānijē, D Àlbāniji, A Àlbāniju, L u Àlbāniji, I Àlbānijōm

    Albánac, GA Albánca, DL Albáncu, V Àlbānče, I Albáncem; mn. NV Albánci, G Àlbānācā, DLI Albáncima, A Albánce

    Àlbānka, G Àlbānkē, DL Àlbānki, A Àlbānku, V Àlbānko, I Àlbānkōm; mn. NAV Àlbānke, G Àlbānkā/Àlbānkī, DLI Àlbānkama

    àlbānskī

    Napomena: Od XII. stoljeća potvrđeno je ime Arbanija, etnonimi Arbanas(in) i Arban(ij)ka te ktetik arbanaški. Egzonim Arbanija odrazio se u imenu naselja Arbanija na Čiovu, a množinski lik muškoga etnonima u ojkonimu Arbanasi, nekoć samostalnomu naselju, a danas zadarskoj četvrti. U XVII. stoljeću potvrđeni su etnonimi Arnaut(in) i Arnatuk(inj)a te egzonim Arnautluk nastali prema turskome etnonimu Arnaut, koji se odrazio i u prezimenima Arnaut i Arnautović. U Dubrovniku je u XIII. stoljeću zapisan etnonim Skapadur, koji se dovodi u vezu s temeljnim albanskim likom Shqiptar.

  • Alžir, Alžirac, Alžirka, alžirski

    Àlžīr, G Alžíra, D Alžíru, A Àlžīr, L u Alžíru, I Alžírom

    Alžírac, GA Alžírca, DL Alžírcu, V Àlžīrče, I Alžírcem; mn. NV Alžírci, G Àlžīrācā, DLI Alžírci, A Alžírce

    Àlžīrka, G Àlžīrkē, DL Àlžīrki, A Àlžīrku, V Àlžīrko, I Àlžīrkōm; mn. NAV Àlžīrke, G Àlžīrkā/Àlžīrkī, DLI Àlžīrkama

    àlžīrskī

  • Amerika, Amerikanac, Amerikanka, američki

    Amèrika, G Amèrikē, D Amèrici, A Amèriku, L u Amèrici, I Amèrikōm

    Amerikánac, GA Amerikánca, DL Amerikáncu, V Amerìkānče, I Amerikáncem; mn. NV Amerikánci, G Amerìkānācā, DLI Amerikáncima, A Amerikánce

    Amerìkānka, G Amerìkānkē, DL Amerìkānki, A Amerìkānku, V Amerìkānko, I Amerìkānkōm; mn. NAV Amerìkānke, G Amerìkānkā/Amerìkānkī, DLI Amerìkānkama

    amèričkī

    Napomena: U vrelima su zabilježeni etnici Američanin i Američanka te ktetici amerikanski i američanski, koji ne pripadaju hrvatskomu standardnom jeziku. Mjesno je na dubrovačkome području zabilježen i etnik Amerikan, a u hrvatskim primorskim krajevima množinski lik Amerike, koji se odnosi na Sjevernu i Južnu Ameriku.

  • Amsterdam, Amsterdamac, Amsterdamka, amsterdamski

    Àmsterdam, G Àmsterdama, D Àmsterdamu, A Àmsterdam, L u Àmsterdamu, I Àmsterdamom

    Amsterdámac, GA Amsterdámca, DL Amsterdámcu, V Àmsterdāmče, I Amsterdámcem; mn. NV Amsterdámci, G Amstèrdāmācā, DLI Amsterdámcima, A Amsterdámce

    Amstèrdāmka, G Amstèrdāmkē, DL Amstèrdāmki, A Amstèrdāmku, V Amstèrdāmko, I Amstèrdāmkōm; mn. NAV Amstèrdāmke, G Amstèrdāmkā/Amstèrdāmkī, DLI Amstèrdāmkama

    àmsterdamskī

  • Angola, Angolac, Angolka, angolski

    Angóla, G Angólē, D Angóli, A Angólu, L u Angóli, I Angólōm

    Angólac, GA Angólca, DL Angólcu, V Àngōlče, I Angólcem; mn. NV Angólci, G Àngōlācā, DLI Angólcima, A Angólce

    Àngōlka, G Àngōlkē, DL Àngōlki, A Àngōlku, V Àngōlko, I Àngōlkōm; mn. NAV Àngōlke, G Àngōlkā/Àngōlkī, DLI Àngōlkama

    àngōlskī

  • Arabija, Arapin, Arapkinja, arapski

    Àrābija, G Àrābijē, D Àrābiji, A Àrābiju, L u Àrābiji, I Àrābijōm

    Àrapin, GA Àrapina, DL Àrapinu, V Àrapine, I Àrapinom; mn. NV Àrapi, G Ȁrāpā, DLI Àrapima, A Àrape

    Àrapkinja, G Àrapkinjē, DL Àrapkinji, A Àrapkinju, V Àrapkinjo, I Àrapkinjōm; mn. NAV Àrapkinje, G Àrapkīnjā, DLI Àrapkinjama

    àrapskī

  • Argentina, Argentinac, Argentinka, argentinski

    Argentína, G Argentínē, D Argentíni, A Argentínu, L u Argentíni, I Argentínōm

    Argentínac, GA Argentínca, DL Argentíncu, V Argèntīnče, I Argentíncem; mn. NV Argentínci, G Àrgentīnācā, DLI Argentínci, A Argentínce

    Argèntīnka, G Argèntīnkē, DL Argèntīnki, A Argèntīnku, V Argèntīnko, I Argèntīnkōm; mn. NAV Argèntīnke, G Argèntīnkā/Argèntīnkī, DLI Argèntīnkama

    argèntīnskī

  • Armenija, Armenac, Armenka, armenski

    Àrmēnija, G Àrmēnijē, D Àrmēniji, A Àrmēniju, L u Àrmēniji, I Àrmēnijōm

    Arménac, GA Arménca, DL Arméncu, V Àrmēnče, I Arméncem; mn. NV Arménci, G Àrmēnācā, DLI Arméncima, A Arménce

    Àrmēnka, G Àrmēnkē, DL Àrmēnki, A Àrmēnku, V Àrmēnko, I Àrmēnkōm; mn. NAV Àrmēnke, G Àrmēnkā/Àrmēnkī, DLI Àrmēnkama

    àrmēnskī

  • Atena, Atenjanin, Atenjanka, atenski

    Aténa, G Aténē, D Aténi, A Aténu, L u Aténi, I Aténōm

    Aténjanin, GA Aténjanina, DL Aténjaninu, V Aténjanine, I Aténjaninom; mn. NV Aténjani, G Aténjānā, DLI Aténjanima, A Aténjane

    Aténjānka, G Aténjānkē, DL Aténjānki, A Aténjānku, V Aténjānko, I Aténjānkōm; mn. NAV Aténjānke, G Aténjānkā/Aténjānkī, DLI Aténjānkama

    àtēnskī

  • Austrija, Austrijanac, Austrijanka, austrijski

    Aùstrija, G Aùstrijē, D Aùstriji, A Aùstriju, L u Aùstriji, I Aùstrijōm

    Austrijánac, GA Austrijánca, DL Austrijáncu, V Austrìjānče, I Austrijáncem; mn. NV Austrijánci, G Austrìjānācā, DLI Austrijáncima, A Austrijánce

    Austrìjānka, G Austrìjānkē, DL Austrìjānki, A Austrìjānku, V Austrìjānko, I Austrìjānkōm; mn. NAV Austrìjānke, G Austrìjānkā/Austrìjānkī, DLI Austrìjānkama

    àustrijskī

  • Azija, Azijac, Azijka, azijski

    Ȃzija, G Ȃzijē, D Ȃziji, A Ȃziju, L u Ȃziji / ù Āziji, I Ȃzijōm

    Azíjac, GA Azíjca, DL Azíjcu, V Àzījče, I Azíjcem; mn. NV Azíjci, G Àzījācā, DLI Azíjci, A Azíjce

    Àzījka, G Àzījkē, DL Àzījki, A Àzījku, V Àzījko, I Àzījkōm; mn. NAV Àzījke, G Àzījkā/Àzījkī, DLI Àzījkama

    ȃzījs

  • Bačka, Bačvanin, Bačvanka, bački

    Bȃčkā, G Bȃčkē, D Bȃčkōj, A Bȃčkū, L u Bȃčkōj / ù Bāčkōj, I Bȃčkōm

    Báčvanin, GA Báčvanina, DL Báčvaninu, V Báčvanine, I Báčvaninom; mn. NV Báčvani, G Báčvānā, DLI Báčvanima, A Báčvane

    Báčvānka, G Báčvānkē, DL Báčvānki, A Báčvānku, V Báčvānko, I Báčvānkōm; mn. NAV Báčvānke, G Báčvānkā/ Báčvānkī, DLI Báčvānkama

    bȃčkī

  • Bagdad, Bagdađanin, Bagdađanka, bagdadski

    Bàgdad, G Bàgdada, D Bàgdadu, A Bàgdad, L u Bàgdadu, I Bàgdadom

    Bàgdađanin, GA Bàgdađanina, DL Bàgdađaninu, V Bàgdađanine, I Bàgdađaninom; mn. NV Bàgdađani, G Bàgdađānā, DLI Bàgdađanima, A Bàgdađane

    Bàgdađānka, G Bàgdađānkē, DL Bàgdađānki, A Bàgdađānku, V Bàgdađānko, I Bàgdađānkōm; mn. NAV Bàgdađānke, G Bàgdađānkā/Bàgdađānkī, DLI Bàgdađānkama

    bàgdadskī

  • Balkan, Balkanac, Balkanka, balkanski

    Bàlkān, G Balkána, D Balkánu, A Bàlkān, L na Balkánu, I Balkánom

    Balkánac, GA Balkánca, DL Balkáncu, V Bàlkānče, I Balkáncem; mn. NV Balkánci, G Bàlkānācā, DLI Balkáncima, A Balkánce

    Bàlkānka, G Bàlkānkē, DL Bàlkānki, A Bàlkānku, V Bàlkānko, I Bàlkānkōm; mn. NAV Bàlkānke, G Bàlkānkā/Bàlkānkī, DLI Bàlkānkama

    bàlkānskī

  • Banat, Banaćanin, Banaćanka, banatski

    Bànāt, G Banáta, D Banátu, A Banát, L na Banátu, I Banátom

    Banáćanin, GA Banáćanina, DL Banáćaninu, V Banáćanine, I Banáćaninom; mn. NV Banáćani, G Banáćānā, DLI Banáćanima, A Banáćane

    Banáćānka, G Banáćānkē, DL Banáćānki, A Banáćānku, V Banáćānko, I Banáćānkōm; mn. NAV Banáćānke, G Banáćānkā/ Banáćānkī, DLI Banáćānkama

    bànātskī

  • Bangkok, Bangkočanin, Bangkočanka, bangkoški

    Bàngkok, G Bàngkoka, D Bàngkoku, A Bàngkok, L u Bàngkoku, I Bàngkokom

    Bàngkočanin, GA Bàngkočanina, DL Bàngkočaninu, V Bàngkočanine, I Bàngkočaninom; mn. NV Bàngkočani, G Bàngkočānā, DLI Bàngkočanima, A Bàngkočane

    Bàngkočānka, G Bàngkočānkē, DL Bàngkočānki, A Bàngkočānku, V Bàngkočānko, I Bàngkočānkōm; mn. NAV Bàngkočānke, G Bàngkočānkā/Bàngkočānkī, DLI Bàngkočānkama

    bàngkoškī

  • Bangladeš, Bangladešanin, Bangladešanka, bangladeški

    Bȁngladeš, G Bȁngladeša, D Bȁngladešu, A Bȁngladeš, L u Bȁngladešu / ù Bangladešu, I Bȁngladešom

    Bȁngladešanin, GA Bȁngladešanina, DL Bȁngladešaninu, V Bȁngladešanine, I Bȁngladešaninom; mn. NV Bȁngladešani, G Bȁngladešānā, DLI Bȁngladešanima, A Bȁngladešane

    Bȁngladešānka, G Bȁngladešānkē, DL Bȁngladešānki, A Bȁngladešānku, V Bȁngladešānko, I Bȁngladešānkōm; mn. NAV Bȁngladešānke, G Bȁngladešānkā/Bȁngladešānkī, DLI Bȁngladešānkama

    bȁngladeškī

  • Banovina, Banovinac, Banovinka, banovinski

    Bánovina, G Bánovinē, D Bánovini, A Bánovinu, L na Bánovini, I Bánovinōm

    Banovínac, GA Banovínca, DL Banovíncu, V Banòvīnče, I Banovíncem; mn. NV Banovínci, G Banòvīnācā, DLI Banovínci, A Banovínce

    Banòvīnka, G Banòvīnkē, DL Banòvīnki, A Banòvīnku, V Banòvīnko, I Banòvīnkōm; mn. NAV Banòvīnkē, G Banòvīnkā/Banòvīnkī, DLI Banòvīnkama

    bánovīnskī

    Napomena: U prvoj je polovici XX. stoljeća prevladalo novije ime Banija, ali je nakon osamostaljenja Republike Hrvatske u uporabu vraćeno izvorno i povijesno te do početka XX. stoljeća mjesno najpotvrđenije ime Banovina.

  • Banja Luka, Banjolučanin, Banjolučanka, banjolučki

    Bȃnjā Lúka, G Bȃnjē Lúkē, D Bȃnjōj Lúci, A Bȃnjū Lúku, L u Bȃnjōj Lúci / ù Bānjōj Lúci, I Bȃnjōm Lúkōm

    Banjolúčanin, GA Banjolúčanina, DL Banjolúčaninu, V Banjolúčanine, I Banjolúčaninom; mn. NV Banjolúčani, G Banjolúčānā, DLI Banjolúčanima, A Banjolúčane

    Banjolúčānka, G Banjolúčānkē, DL Banjolúčānki, A Banjolúčānku, V Banjolúčānko, I Banjolúčānkōm; mn. NAV Banjolúčānke, G Banjolúčānkā/Banjolúčānkī, DLI Banjolúčānkama

    banjòlūčkī

    Napomena: Ime je Banja Luka službeno te se od njega tvore etnici Banjolučanin i Banjolučanka te ktetik banjolučki (npr. Banjolučka biskupija). Etnici Banjalučanin i Banjalučanka te ktetik banjalučki (npr. banjalučki ćevapi) tvore se od također potvrđenoga, ali neslužbenoga imenskog lika Banjaluka.

  • Bar, Baranin, Baranka, barski

    r, G Bȁra, DL Bȁru, A Bȁr, L u Bȁru / ù Baru, I Bȁrom

    Bȁranin, GA Bȁranina, DL Bȁraninu, V Bȁranine, I Bȁraninom; mn. NV Bȁrani, G Bȁrānā, DLI Bȁranima, A Bȁrane

    rānka, G Bȁrānkē, DL Bȁrānki, A Bȁrānku, V Bȁrānko, I Bȁrānkōm; mn. NAV Bȁrānke, G Bȁrānkā/Bȁrānkī, DLI Bȁrānkama

    bȁrs

    Napomena: U obližnjim je Zupcima u uporabi mjesni ženski etnik Barkinja.

  • Baranja, Baranjac, Baranjka, baranjski

    Bàranja, G Bàranjē, D Bàranji, A Bàranju, L u Bàranji, I Bàranjōm

    Baránjac, GA Baránjca, DL Baránjcu, V Bàrānjče, I Baránjcem; mn. NV Baránjci, G Bàrānjācā, DLI Baránjcima, A Baránjce

    Bàrānjka, G Bàrānjkē, DL Bàrānjki, A Bàrānjku, V Bàrānjko, I Bàrānjkōm; mn. NAV Bàrānjke, G Bàrānjkā/Bàrānjkī, DLI Bàrānjkama

    bàranjskī

  • Barcelona, Barcelonjanin, Barcelonjanka, barcelonski

    Barcelóna, G Barcelónē, D Barcelóni, A Barcelónu, L u Barcelóni, I Barcelónōm

    Barcelónjanin, GA Barcelónjanina, DL Barcelónjaninu, V Barcelónjanine, I Barcelónjaninom; mn. NV Barcelónjani, G Barcelónjānā, DLI Barcelónjanima, A Barcelónjane

    Barcelónjānka, G Barcelónjānkē, DL Barcelónjānki, A Barcelónjānku, V Barcelónjānko, I Barcelónjānkōm; mn. NAV Barcelónjānke, G Barcelónjānkā/Barcelónjānkī, DLI Barcelónjānkama

    barcèlōnskī

  • Baskija, Bask, Baskijka, baskijski

    Bàskija, G Bàskijē, D Bàskiji, A Bàskiju, L u Bàskiji, I Bàskijōm

    Bȁsk, GA Bȁska, DL Bȁsku, V Bȁšče, I Bȁskom; mn. NV Bȁski, G Bȃskā, DLI Bȁskima, A Bȁske

    Bàskījka, G Bàskījkē, DL Bàskījki, A Bàskījku, V Bàskījko, I Bàskījkōm; mn. NAV Bàskījkē, G Bàskījkā/Bàskījkī, DLI Bàskījkama

    bàskījskī

  • ​Baška, Bašćanin, Bašćanka, bašćanski

    Baška, Bašćanin, Bašćanka, bašćanski

    Bȁška, G Bȁškē, D Bȁški, A Bȁšku, L u Bȁški / ù Baški, I Bȁškōm

    Bàšćanin, GA Bàšćanina, DL Bàšćaninu, V Bàšćanine, I Bàšćaninom; mn. NV Bàšćani, G Bȁšćānā, DLI Bàšćanima, A Bàšćane

    Bàšćānka, G Bàšćānkē, DL Bàšćānki, A Bàšćānku, V Bàšćānko, I Bàšćānkōm; mn. NAV Bàšćānke, G Bàšćānkā/Bàšćānkī, DLI Bàšćānkama

    bàšćānskī

    Napomena: Zemljopisna imena koja završavaju na -čka, -ska, -ška u kojima je završni samoglasnik a kratak sklanjaju se po imeničkoj sklonidbi (npr. Učka, L. na Učki; Aljaska, L. na Aljaski/Aljasci; Gradiška, L. u Gradiški/Gradišci; Baška, L. u Baški), a po pridjevskoj ako je završni samoglasnik a dug (npr. Grčka, L. u Grčkoj; Hrvatska, L. u Hrvatskoj; Češka, L. u Češkoj). Ktetik je bašćanski prihvaćen u hrvatski standardni jezik u mjesnome liku (bašćanski, a ne baški po modelu: Gradiška gradiški). Lik baščanski, koji dosadašnja pravopisna praksa dopušta uz bašćanski, temelji se na odnosu k > č, ali je u pismenoj praksi slabo prihvaćen te stoga dajemo prednost liku bašćanski. Pridjev bašćanski nestandardnojezična je izvedenica te stoga nema smisla intervenirati u riječ nastalu nestandardnojezičnom tvorbom na glasovnoj razini. Razlog zašto je u standardni jezik prihvaćen taj pridjev svakako je i u tome što se nalazi u imenu Bašćanska ploča, imenu jednoga od najstarijih spomenika hrvatske pismenosti u kojemu se čuva mjesni izgovor toga ktetika.

  • Bavarska, Bavarac, Bavarka, bavarski

    Bȁvarskā, G Bȁvarskē, D Bȁvarskōj, A Bȁvarskū, L u Bȁvarskōj / ù Bavarskōj, I Bȁvarskōm

    Bavárac, GA Bavárca, DL Bavárcu, V Bȁvārče, IBavárcem; mn. NV Bavárci, G Bàvārācā, DLI Bavárcima, A Bavárce

    Bàvārka, G Bàvārkē, DL Bàvārki, A Bàvārku, V Bàvārko, I Bàvārkōm; mn. NAV Bàvārke, G Bàvārkā/Bàvārkī, DLI Bàvārkama

    bȁvarskī

  • Beč, Bečanin, Bečanka, bečki

    Bȇč, G Béča, D Béču, A Bȇč, L u Béču, I Béčom

    Béčanin, GA Béčanina, DL Béčaninu, V Béčanine, I Béčaninom; mn. NV Béčani, G Béčānā, DLI Béčanima, A Béčane

    Béčānka, G Béčānkē, DL Béčānki, A Béčānku, V Béčānko, I Béčānkōm; mn. NAV Béčānke, G Béčānkā/Béčānkī, DLI Béčānkama

    bȇčkī

    Napomena: U nekim starijim tekstovima i pravopisima s početka XX. stoljeća zapisan je i muški etnik Bečlija. Na kajkavskome području Beč se nekoć nazivao i Dunaj.

  • Belgija, Belgijac, Belgijka, belgijski

    Bèlgija, G Bèlgijē, D Bèlgiji, A Bèlgiju, L u Bèlgiji, I Bèlgijōm

    Belgíjac, GA Belgíjca, DL Belgíjcu, V Bèlgījče, I Belgíjcem; mn. NV Belgíjci, G Bèlgījācā, DLI Belgíjcima, A Belgíjce

    Bèlgījka, G Bèlgījkē, DL Bèlgījki, A Bèlgījku, V Bèlgījko, I Bèlgījkōm; mn. NAV Bèlgījkē, G Bèlgījkā/Bèlgījkī, DLI Bèlgījkama

    bèlgījskī

  • Beli Manastir, Belomanastirac, Belomanastirka, belomanastirski

    Bȇlī Mȁnastīr, G Bȇlōg(a) Mȁnastīra, D Bȇlōm(u) Mȁnastīru, A Bȇlī Mȁnastīr, L u Bȇlōm(e) Mȁnastīru / ù Bēlōm(e/u) Mȁnastīru, I Bȇlīm Mȁnastīrom

    Belomanastírac, GA Belomanastírca, DL Belomanastírcu, V Belomanàstīrče, IBelomanastírcem; mn. NV Belomanastírci, G Belomanàstīrācā, DLI Belomanastírcima, A Belomanastírce

    Belomanàstīrka, G Belomanàstīrkē, DL Belomanàstīrki, A Belomanàstīrku, V Belomanàstīrko, I Belomanàstīrkōm; mn. NAV Belomanàstīrke, G Belomanàstīrkā/Belomanàstīrkī, DLI Belomanàstīrkama

    belomanàstīrskī

    Napomena: U mjesnoj su uporabi uz standardnojezični lik mjesni likovi Monoštor i Beli.

  • Bengal, Bengalac, Bengalka, bengalski

    Bèngāl, G Bengála, D Bengálu, A Bèngāl, L u Bengálu, I Bengálom

    Bengálac, GA Bengálca, DL Bengálcu, V Bȅngālče, I Bengálcem; mn. NV Bengálci, G Bèngālācā, DLI Bengálcima, A Bengálce

    Bèngālka, G Bèngālkē, DL Bèngālki, A Bèngālku, V Bèngālko, I Bèngālkōm; mn. NAV Bèngālke, G Bèngālkā/Bèngālkī, DLI Bèngālkama

    bèngālskī

  • Benkovac, Benkovčanin, Benkovčanka, benkovački

    Bénkovac, G Bénkōvca, D Bénkōvcu, A Bénkovac, L u Bénkōvcu, I Bénkōvcem

    Bénkovčanin, GA Bénkovčanina, DL Bénkovčaninu, V Bénkovčanine, I Bénkovčaninom; mn. NV Bénkovčani, G Bénkovčānā, DLI Bénkovčanima, A Bénkovčane

    Bénkovčānka, G Bénkovčānkē, DL Bénkovčānki, A Bénkovčānku, V Bénkovčānko, I Bénkovčānkōm; mn. NAV Bénkovčānke, G Bénkovčānkā/Bénkovčānkī, DLI Bénkovčānkama

    bénkovačkī

  • Beograd, Beograđanin, Beograđanka, beogradski

    Bȅogrād, G Bȅogrāda, D Bȅogrādu, A Bȅogrād, L u Bȅogrādu / ù Beogrādu, I Bȅogrādom

    Bȅograđanin, GA Bȅograđanina, DL Bȅograđaninu, V Bȅograđanine, I Bȅograđaninom; mn. NV Bȅograđani, G Bȅograđānā, DLI Bȅograđanima, A Bȅograđane

    Bȅograđānka, G Bȅograđānkē, DL Bȅograđānki, A Bȅograđānku, V Bȅograđānko, I Bȅograđānkōm; mn. NAV Bȅograđānke, G Bȅograđānkā/Bȅograđānkī, DLI Bȅograđānkama

    bȅogradskī

  • Berlin, Berlinčanin, Berlinčanka, berlinski

    Bèrlīn, G Berlína, D Berlínu, A Bèrlīn, L u Berlínu, I Berlínom

    Berlínčanin, GA Berlínčanina, DL Berlínčaninu, V Berlínčanine, I Berlínčaninom; mn. NV Berlínčani, G Berlínčānā, DLI Berlínčanima, A Berlínčane

    Berlínčānka, G Berlínčānkē, DL Berlínčānki, A Berlínčānku, V Berlínčānko, I Berlínčānkōm; mn. NAV Berlínčānke, G Berlínčānkā/Berlínčānkī, DLI Berlínčānkama

    bèrlīnskī

  • Biograd na Moru, Biograđanin, Biograđanka, biogradski

    Bȉogrād nȁ Mōru, G Bȉogrāda nȁ Mōru, D Bȉogrādu nȁ Mōru, A Bȉogrād nȁ Mōru, L u Bȉogrādu nȁ Mōru / ù Biogrādu nȁ Mōru, I Bȉogrādom nȁ Mōru

    Bȉograđanin, GA Bȉograđanina, DL Bȉograđaninu, V Bȉograđanine, I Bȉograđaninom; mn. NV Bȉograđani, G Bȉograđānā, DLI Bȉograđanima, A Bȉograđane

    Bȉograđānka, G Bȉograđānkē, DL Bȉograđānki, A Bȉograđānku, V Bȉograđānko, I Bȉograđānkōm; mn. NAV Bȉograđānke, G Bȉograđānkā/Bȉograđānkī, DLI Bȉograđānkama

    bȉogradskī

    Napomena: U mjesnoj su uporabi etnici Biogradac i Biograjka te ktetik biograjski. Mjesno stanovništvo naselje zove Biograd. To je bilo službeno ime do popisa stanovništva 1971.

  • Bizant, Bizantinac, Bizantinka, bizantski

    Bìzant, G Bìzanta, D Bìzantu, A Bìzant, L u Bìzantu, I Bìzantom

    Bizantínac, GA Bizantínca, DL Bizantíncu, V Bizàntīnče, I Bizantíncem; mn. NV Bizantínci, G Bizàntīnācā, DLI Bizantíncima, A Bizantínce

    Bizàntīnka, G Bizàntīnkē, DL Bizàntīnki, A Bizàntīnku, V Bizàntīnko, I Bizàntīnkōm; mn. NAV Bizàntīnke, G Bizàntīnkā/Bizàntīnkī, DLI Bizàntīnkama

    bìzantskī

  • Bjelokosna Obala, Bjelokošćanin, Bjelokošćanka, bjelokošćanski

    Bjelòkosnā Ȍbala, G Bjelòkosnē Ȍbalē, D Bjelòkosnōj Ȍbali, A Bjelòkosnū Ȍbalu, L u Bjelòkosnōj Ȍbali, I Bjelòkosnōm Ȍbalōm

    Bjelokóšćanin, GA Bjelokóšćanina, DL Bjelokóšćaninu, V Bjelokóšćanine, I Bjelokóšćaninom; mn. NV Bjelokóšćani, G Bjelokóšćānā, DLI Bjelokóšćanima, A Bjelokóšćane

    Bjelokóšćānka, G Bjelokóšćānkē, DL Bjelokóšćānki, A Bjelokóšćānku, V Bjelokóšćānko, I Bjelokóšćānkōm; mn. NAV Bjelokóšćānke, G Bjelokóšćānkā/Bjelokóšćānkī, DLI Bjelokóšćānkama

    bjelokóšćanskī

    Napomena: U diplomaciji se upotrebljava službeno francusko ime Côte d’lvoire, no u općoj je uporabi egzonim Bjelokosna Obala.

  • Bjelorusija, Bjelorus, Bjeloruskinja, bjeloruski

    Bjelorùsija, G Bjelorùsijē, D Bjelorùsiji, A Bjelorùsiju, L u Bjelorùsiji, I Bjelorùsijōm

    Bjelòrus, GA Bjelòrusa, DL Bjelòrusu, V Bjȅloruse, I Bjelòrusom; mn. NV Bjelòrusi, G Bjelòrūsā, DLI Bjelòrusima, A Bjelòruse

    Bjelòruskinja, G Bjelòruskinjē, DL Bjelòruskinji, A Bjelòruskinju, V Bjelòruskinjo, I Bjelòruskinjōm; mn. NAV Bjelòruskinje, G Bjelòruskīnjā, DLI Bjelòruskinjama

    bjelòruskī

    Napomena: U diplomaciji se upotrebljava službeno bjelorusko ime Belarus, no u općoj je uporabi egzonim Bjelorusija.

  • Blato, Blaćanin, Blaćanka, blatski

    Blȁto, G Blȁta, D Blȁtu, A Blȁto, L u Blȁtu / ù Blatu, I Blȁtom

    Blȁćanin, GA Blȁćanina, DL Blȁćaninu, V Blȁćanine, I Blȁćaninom; mn. NV Blȁćani, G Blȁćānā, DLI Blȁćanima, A Blȁćane

    Blȁćānka, G Blȁćānkē, DL Blȁćānki, A Blȁćānku, V Blȁćānko, I Blȁćānkōm; mn. NAV Blȁćānke, G Blȁćānkā/Blȁćānkī, DLI Blȁćānkama

    blȁtskī

    Napomena: Riječ je o vrlo rasprostranjenome ojkonimu. Stanovnica se Blata na Korčuli mjesno naziva Blajka, a mjesni je ktetik blajski. Blaćka je, pak, stanovnica Blata na Mljetu.

  • Boka kotorska, Bokelj, Bokeljka, bokeljski

    Bȍka kòtorskā, G Bȍkē kòtorskē, D Bȍki kòtorskōj, A Bȍku kòtorskū, L u Bȍki kòtorskōj / ù Boki kòtorskōj, I Bȍkōm kòtorskōm

    Bòkēlj, GA Bokélja, D Bokélju, V Bȍkēlju, I Bokéljom; mn. NV Bokélji, G Bokéljā, DLI Bokéljima, A Bokélje

    Bòkēljka, G Bòkēljkē, DL Bòkēljki, A Bòkēljku, V Bòkēljko, I Bòkēljkōm; mn. NAV Bòkēljke, G Bòkēljkā/Bòkēljkī, DLI Bòkēljkama

    bòkēljskī

    Napomena: U starijim je tekstovima zabilježen dativ i lokativ Boci kotorskoj. Zabilježen je ujedno muški etnik Bokez te ktetik bokeški.

  • Bolivija, Bolivijac, Bolivijka, bolivijski

    Bòlīvija, G Bòlīvijē, D Bòlīviji, A Bòlīviju, L u Bòlīviji, I Bòlīvijōm

    Bolivíjac, GA Bolivíjca, DL Bolivíjcu, V Bòlīvījče, I Bolivíjcem; mn. NV Bolivíjci, G Bolìvījācā, DLI Bolivíjcima, A Bolivíjce

    Bolìvījka, G Bolìvījkē, DL Bolìvījki, A Bolìvījku, V Bolìvījko, I Bolìvījkōm; mn. NAV Bolìvījke, G Bolìvījkā/Bolìvījkī, DLI Bolìvījkama

    bòlīvījskī

  • Bosna, Bosanac, Bosanka, bosanski

    Bȍsna, G Bȍsnē, D Bȍsni, A Bȍsnu, L u Bȍsni / ù Bosni, I Bȍsnōm

    Bosánac, GA Bosánca, DL Bosáncu, V Bòsānče, I Bosáncem; mn. NV Bosánci, G Bòsānācā, DLI Bosáncima, A Bosánce

    Bòsānka, G Bòsānkē, DL Bòsānki, A Bòsānku, V Bòsānko, I Bòsānkōm; mn. NAV Bòsānke, G Bòsānkā/Bòsānkī, DLI Bòsānkama

    bòsanskī

    Napomena: Povijesni su etnici Bošnjak i Bošnjakinja 90-ih godina XX. stoljeća postali etnonimima koji se odnose na većinu južnoslavenskih muslimana, ponajprije u Bosni i Hercegovini, ali i u Srbiji, Crnoj Gori, Kosovu i Makedoniji (gdje su autohtono stanovništvo) te Hrvatskoj, Sloveniji i drugdje u iseljeništvu. U hrvatskome i srpskome jeziku jezik se Bošnjakâ naziva bošnjačkim, a u bošnjačkome bosanskim.

  • Brač, Bračanin, Bračanka, brački

    Brȃč, G Bráča, DL Bráču, A Brȃč, I Bráčem

    Bráčanin, GA Bráčanina, DL Bráčaninu, V Bráčanine, I Bráčaninom; mn. NV Bráčani, G Bráčānā, DLI Bráčanima, A Bráčane

    Bráčānka, G Bráčānkē, DL Bráčānki, A Bráčānku, V Bráčānko, I Bráčānkōm; mn. NAV Bráčānke, G Bráčānkā/Bráčānkī, DLI Bráčānkama

    brȃčkī

    Napomena: Mjesno se ime otoka različito izgovara. Uz standardnojezični su lik (potvrđen u Sumartinu, jedinomu štokavskom naselju na otoku) potvrđeni različiti čakavski likovi (npr. Brac, Broc i Broč) te etnici tvoreni od tih likova (npr. Bracanin, Brocanin, Bročanin, Bračka, Broško).

  • Bratislava, Bratislavljanin, Bratislavljanka, bratislavski

    Bràtislava, G Bràtislavē, D Bràtislavi, A Bràtislavu, L u Bràtislavi, I Bràtislavōm

    Bràtislavljanin, GA Bràtislavljanina, DL Bràtislavljaninu, V Bràtislavljanine, I Bràtislavljaninom; mn. NV Bràtislavljani, G Bràtislavljānā, DLI Bràtislavljanima, A Bràtislavljane

    Bràtislavljānka, G Bràtislavljānkē, DL Bràtislavljānki, A Bràtislavljānku, V Bràtislavljānko, I Bràtislavljānkōm; mn. NAV Bràtislavljānke, G Bràtislavljānkā/Bràtislavljānkī, DLI Bràtislavljānkama

    bràtislavskī

    Napomena: Ime je Bratislava u Slovačkoj postalo službenim 1919. Dotad su tijekom austrougarske vlasti u uporabi bila imena motivirana osobnim imenom Poson, koje je nosio prvi upravitelj bratislavske tvrđave. Od navedenoga osobnog imena potječe i hrvatski povijesni egzonim Požun.

  • Brazil, Brazilac, Brazilka, brazilski

    Bràzīl, G Brazíla, D Brazílu, A Bràzīl, L u Brazílu, A Brazílom

    Brazílac, GA Brazílca, DL Brazílcu, V Bràzīlče, I Brazílcem; mn. NV Brazílci, G Bràzīlācā, DLI Brazílcima, A Brazílce

    Bràzīlka, G Bràzīlkē, DL Bràzīlki, A Bràzīlku, V Bràzīlko, I Bràzīlkōm; mn. NAV Bràzīlke, G Bràzīlkā/Bràzīlkī, DLI Bràzīlkama

    bràzīlskī

  • Bretonija, Bretonac, Bretonka, bretonski

    Brètōnija, G Brètōnijē, D Brètōniji, A Brètōniju, L u Brètōniji, I Brètōnijōm

    Bretónac, GA Bretónca, DL Bretóncu, V Brètōnče, I Bretóncem; mn. NV Bretónci, G Brètōnācā, DLI Bretóncima, A Bretónce

    Brètōnka, G Brètōnkē, DL Brètōnki, A Brètōnku, V Brètōnko, I Brètōnkōm; mn. NAV Brètōnke, G Brètōnkā/Brètōnkī, DLI Brètōnkama

    brètōnskī

  • Britanija, Britanac, Britanka, britanski

    Brìtānija, G Brìtānijē, D Brìtāniji, A Brìtāniju, L u Brìtāniji, I Brìtānijōm

    Británac, GA Británca, DL Británcu, V Brìtānče, I Británcem; mn. NV Británci, G Brìtānācā, DLI Británcima, A Británce

    Brìtānka, G Brìtānkē, DL Brìtānki, A Brìtānku, V Brìtānko, I Brìtānkōm; mn. NAV Brìtānke, G Brìtānkā/Brìtānkī, DLI Brìtānkama

    brìtānskī

  • Bruxelles, Briselac, Briselka, briselski

    Bruxelles, G Bruxellesa, D Bruxellesu, A Bruxelles, L u Bruxellesu, I Bruxellesom

    Brìselac, GA Brìsēlca, DL Brìsēlcu, V Brìsēlče, I Brìsēlcem; mn. NV Brìsēlci, G Brìselācā, DLI Brìsēlcima, A Brìsēlce

    Brìsēlka, G Brìsēlkē, DL Brìsēlki, A Brìsēlku, V Brìsēlko, I Brìsēlkōm; mn. NAV Brìsēlke, G Brìsēlkā/Brìsēlkī, DLI Brìsēlkama

    brìselskī

    Napomena: Rijetko je u uporabi i hrvatski egzonim Bruselj.

  • Budimpešta, Budimpeštanac, Budimpeštanka, budimpeški

    Bùdimpešta, G Bùdimpeštē, D Bùdimpešti, A Bùdimpeštu, L u Bùdimpešti, I Bùdimpeštōm

    Budimpeštánac, GA Budimpeštánca, DL Budimpeštáncu, V Budimpèštānče, I Budimpeštáncem; mn. NV Budimpeštánci, G Budimpèštānācā, DLI Budimpeštáncima, A Budimpeštánce

    Budimpèštānka, G Budimpèštānkē, DL Budimpèštānki, A Budimpèštānku, V Budimpèštānko, I Budimpèštānkōm; mn. NAV Budimpèštānke, G Budimpèštānkā/Budimpèštānkī, DLI Budimpèštānkama

    bùdimpeškī

  • Budva, Budvanin, Budvanka, budvanski

    Bȗdva, G Bȗdvē, D Bȗdvi, A Bȗdvu, L u Bȗdvi / ù Budvi, I Bȗdvōm

    Bùdvanin, GA Bùdvanina, DL Bùdvaninu, V Bùdvanine, I Bùdvaninom; mn. NV Bùdvani, G Bȕdvānā, DLI Bùdvanima, A Bùdvane

    Bùdvānka, G Bùdvānkē, DL Bùdvānki, A Bùdvānku, V Bùdvānko, I Bùdvānkōm; mn. NAV Bùdvānke, G Bùdvānkā/Bùdvānkī, DLI Bùdvānkama

    bùdvanskī

    Napomena: Do sredine XX. stoljeća u uporabi su bili etnici Budljanin i Budljanka te ktetik budljanski (katkad su zapisani kao Budvljanin, Budvljanka i budvljanski). U XVI. stoljeću potvrđen je i ktetik budaljski

  • Bugarska, Bugarin, Bugarka, bugarski

    Bȕgarskā, G Bȕgarskē, D Bȕgarskōj, A Bȕgarskū, L u Bȕgarskōj / ù Bugarskōj, I Bȕgarskōm

    Bȕgarin, GA Bȕgarina, DL Bȕgarinu, V Bȕgarine, I Bȕgarinom; mn. NV Bȕgāri, G Bȕgārā, DLI Bȕgārima, A Bȕgāre

    Bȕgārka, G Bȕgārkē, DL Bȕgārki, A Bȕgārku, V Bȕgārko, I Bȕgārkōm; mn. NAV Bȕgārke, G Bȕgārkā/Bȕgārkī, DLI Bȕgārkama

    bȕgarskī

  • Bugojno, Bugojanac, Bugojanka, bugojanski

    Bȕgōjno, G Bȕgōjna, D Bȕgōjnu, A Bȕgōjno, L u Bȕgōjnu / ù Bugōjnu, I Bȕgōjnom

    Bugojánac, GA Bugojánca, DL Bugojáncu, V Bùgojānče, I Bugojáncem; mn. NV Bugojánci, G Bugòjānācā, DLI Bugojáncima, A Bugojánce

    Bùgojānka, G Bùgojānkē, DL Bùgojānki, A Bùgojānku, V Bùgojānko, I Bùgojānkōm; mn. NAV Bùgojānke, G Bùgojānkā/Bùgojānkī, DLI Bùgojānkama

    bȕgojanskī

  • Buje, Bujanin, Bujanka, bujski

    Bȕje, G Bȗjā, DI Bȕjama, A Bȕje, L u Bȕjama / ù Bujama

    Bȕjanin, GA Bȕjanina, DL Bȕjaninu, V Bȕjanine, I Bȕjaninom; mn. NV Bȕjani, G Bȕjānā, DLI Bȕjanima, A Bȕjane

    Bȕjānka, G Bȕjānkē, DL Bȕjānki, A Bȕjānku, V Bȕjānko, I Bȕjānkōm; mn. NAV Bȕjānke, G Bȕjānkā/Bȕjānkī, DLI Bȕjānkama

    bȕjskī

    Napomena: U mjesnoj su uporabi muški etnik Bujež te ženski Buješka i Buježa.

  • Bukovica, Bukovičanin, Bukovičanka, bukovički

    Bȕkovica, G Bȕkovicē, D Bȕkovici, A Bȕkovicu, L u Bȕkovici / ù Bukovici, I Bȕkovicōm

    Bȕkovičanin, GA Bȕkovičanina, DL Bȕkovičaninu, V Bȕkovičanine, I Bȕkovičaninom; mn. NV Bȕkovičani, G Bȕkovičānā, DLI Bȕkovičanima, A Bȕkovičane

    Bȕkovičānka, G Bȕkovičānkē, DL Bȕkovičānki, A Bȕkovičānku, V Bȕkovičānko, I Bȕkovičānkōm; mn. NAV Bȕkovičānke, G Bȕkovičānkā/Bȕkovičānkī, DLI Bȕkovičānkama

    bȕkovičkī

  • Bukurešt, Bukureštanin, Bukureštanka, bukureštanski

    Bùkurešt, G Bùkurešta, D Bùkureštu, A Bùkurešt, L u Bùkureštu, I Bùkureštom

    Bùkureštanin, GA Bùkureštanina, DL Bùkureštaninu, V Bùkureštanine, I Bùkureštaninom; mn. NV Bùkureštani, G Bùkureštānā, DLI Bùkureštanima, A Bùkureštane

    Bùkureštānka, G Bùkureštānkē, DL Bùkureštānki, A Bùkureštānku, V Bùkureštānko, I Bùkureštānkōm; mn. NAV Bùkureštānke, G Bùkureštānkā/Bùkureštānkī, DLI Bùkureštānkama

    bùkureštanskī

  • Busovača, Busovčanin, Busovčanka, busovački

    Bùsovača, G Bùsovačē, D Bùsovači, A Bùsovaču, L u Bùsovači, I Bùsovačōm

    Bùsōvčanin, GA Bùsōvčanina, DL Bùsōvčaninu, V Bùsōvčanine, I Bùsōvčaninom; mn. NV Bùsōvčani, G Bùsōvčānā, DLI Bùsōvčanima, A Bùsōvčane

    Bùsōvčānka, G Bùsōvčānkē, DL Bùsōvčānki, A Bùsōvčānku, V Bùsōvčānko, I Bùsōvčānkōm; mn. NAV Bùsōvčānke, G Bùsōvčānkā/Bùsōvčānkī, DLI Bùsōvčānkama

    bùsovačkī

  • Calcutta, Kalkućanin, Kalkućanka, kalkutski

    Calcutta, G Calcutte, D Calcutti, A Calcuttu, L u Calcutti, I Calcuttom

    Kàlkućanin, GA Kàlkućanina, DL Kàlkućaninu, V Kàlkućanine, I Kàlkućaninom; mn. NV Kàlkućani, G Kàlkućānā, DLI Kàlkućanima, A Kàlkućane

    Kàlkućānka, G Kàlkućānkē, DL Kàlkućānki, A Kàlkućānku, V Kàlkućānko, I Kàlkućānkōm; mn. NAV Kàlkućānke, G Kàlkućānkā/Kàlkućānkī, DLI Kàlkućānkama

    kàlkutskī

    Napomena: Zabilježen je egzonim Kalkuta (prema engleskome Calcutta), a u novije se vrijeme pojavljuju i egzonimi Kolkata (prema hindskome imenu) i Kalikata (prema bengalskome imenu).

  • Cambridge, Kembridžanin, Kembridžanka, kembrički

    Cambridge, G Cambridgea, D Cambridgeu, A Cambridge, L u Cambridgeu, I Cambridgeom

    Kèmbridžanin, GA Kèmbridžanina, DL Kèmbridžaninu, V Kèmbridžanine, I Kèmbridžaninom; mn. NV Kèmbridžani, G Kèmbridžānā, DLI Kèmbridžanima, A Kèmbridžane

    Kèmbridžānka, G Kèmbridžānkē, DL Kèmbridžānki, A Kèmbridžānku, V Kèmbridžānko, I Kèmbridžānkōm; mn. NAV Kèmbridžānke, G Kèmbridžānkā/Kèmbridžānkī, DLI Kèmbridžānkama

    kèmbričkī

  • Cetinska krajina, Cetinjanin, Cetinjanka, cetinski

    Cètinskā krȁjina, G Cètinskē krȁjinē, D Cètinskōj krȁjini, A Cètinskū krȁjinu, L u Cètinskōj krȁjini, I Cètinskōm krȁjinōm

    Cètinjanin, GA Cètinjanina, DL Cètinjaninu, V Cètinjanine, I Cètinjaninom; mn. NV Cètinjani, G Cètinjānā, DLI Cètinjanima, A Cètinjane

    Cètinjānka, G Cètinjānkē, DL Cètinjānki, A Cètinjānku, V Cètinjānko, I Cètinjānkōm; mn. NAV Cètinjānke, G Cètinjānkā/Cètinjānkī, DLI Cètinjānkama

    cètinskī

    Napomena: Mjesno je u uporabi i lik Cetinjska krajina, koji je nastao analogijom prema etnicima.

  • Cetinje, Cetinjanin, Cetinjanka, cetinjski

    Cètinje, G Cètinja, D Cètinju, A Cètinje, L na Cètinju, I Cètinjem

    Cètinjanin, GA Cètinjanina, DL Cètinjaninu, V Cètinjanine, I Cètinjaninom; mn. NV Cètinjani, G Cètinjānā, DLI Cètinjanima, A Cètinjane

    Cètinjānka, G Cètinjānkē, DL Cètinjānki, A Cètinjānku, V Cètinjānko, I Cètinjānkōm; mn. NAV Cètinjānke, G Cètinjānkā/Cètinjānkī, DLI Cètinjānkama

    cètinjskī

    Napomena: S obzirom na to da se izvorno na crnogorskome jeziku toponim izgovara Cetȉnje, hrvatski bismo lik Cètinje mogli nazvati naglasnim egzonimom.

  • Chicago, Čikažanin, Čikažanka, čikaški

    Chicago, G Chicaga, D Chicagu, A Chicago, L u Chicagu, I Chicagom

    Čikážanin, GA Čikážanina, DL Čikážaninu, V Čikážanine, I Čikážaninom; mn. NV Čikážani, G Čikážānā, DLI Čikážanima, A Čikážane

    Čikážānka, G Čikážānkē, DL Čikážānki, A Čikážānku, V Čikážānko, I Čikážānkōm; mn. NAV Čikážānke, G Čikážānkā/Čikážānkī, DLI Čikážānkama

    čìkāškī

  • Cipar, Cipranin, Cipranka, ciparski

    Cȉpar, G Cȉpra, D Cȉpru, A Cȉpar, L na Cȉpru / nà Cipru // u Cȉpru / ù Cipru, I Cȉprom

    Cȉpranin, GA Cȉpranina, DL Cȉpraninu, V Cȉpranine, I Cȉpraninom; mn. NV Cȉprani, G Cȉprānā, DLI Cȉpranima, A Cȉprane

    Cȉprānka, G Cȉprānkē, DL Cȉprānki, A Cȉprānku, V Cȉprānko, I Cȉprānkōm; mn. NAV Cȉprānke, G Cȉprānkā/Cȉprānkī, DLI Cȉprānkama

    cȉparskī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na državu, uz prijedloge u i na.

  • Cres, Crešanin, Crešanka, creški

    Crȅs, G Crȅsa, D Crȅsu, A Crȅs, L na Crȅsu / u Crȅsu // nà Cresu / ù Cresu, I Crèsom

    Crȅšanin, GA Crȅšanina, DL Crȅšaninu, V Crȅšanine, I Crȅšaninom; mn. NV Crȅšani, G Crȅšānā, DLI Crȅšanima, A Crȅšane

    Crȅšānka, G Crȅšānkē, DL Crȅšānki, A Crȅšānku, V Crȅšānko, I Crȅšānkōm; mn. NAV Crȅšānke, G Crȅšānkā/Crȅšānkī, DLI Crȅšānkama

    crȅškī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u. Creški je mjesni govor cakavski, pa su mjesni etnici Cresan i Creskinja, a ktetik creski.

  • Crikvenica, Crikveničanin, Crikveničanka, crikvenički

    Crikvènica, G Crikvènicē, D Crikvènici, A Crikvènicu, L u Crikvènici, I Crikvènicōm

    Crikvèničanin, GA Crikvèničanina, DL Crikvèničaninu, V Crikvèničanine, I Crikvèničaninom; mn. NV Crikvèničani, G Crikvèničānā, DLI Crikvèničanima, A Crikvèničane

    Crikvèničānka, G Crikvèničānkē, DL Crikvèničānki, A Crikvèničānku, V Crikvèničānko, I Crikvèničānkōm; mn. NAV Crikvèničānke, G Crikvèničānkā/Crikvèničānkī, DLI Crikvèničānkama

    crikvèničkī

    Napomena: Mjesno se ojkonim izgovara i Crkvenica. Mjesni su etnici Crkveničan i Crkveniškinja, a ktetik crkveniški. Stanovnici otoka Krka Crikveničane nazivaju Gorinci (po naselju Gorica). Bribirci ih nazivaju Kotorci, a Dramaljci Kotorani (i jedni i drugi po naselju Kotor). Crikveničke starosjedioce stanovnici Novoga Vinodolskog nazivaju Saragari (usp. sarag 'papalina'). Stanovnici Senja i okolice područje od Novoga Vinodolskog do Rijeke nazivaju Kiradija, a Bakrani i Krčani područje od Novoga Vinodolskoga do Kraljevice Kirija. Etnici su u oba slučaju Kirac i Kirica, a ktetik kirski.

  • Crna Gora, Crnogorac, Crnogorka, crnogorski

    Cȓnā Gòra, G Cȓnē Gòrē, D Cȓnōj Gȍri, A Cȓnū Gȍru, L u Cȓnōj Gòri / ù Cr̄nōj Gòri, I Cȓnōm Gòrōm

    Crnogórac, GA Crnogórca, DL Crnogórcu, V Crnògōrče, I Crnogórcem; mn. NV Crnogórci, G Crnògōrācā, DLI Crnogórcima, A Crnogórce

    Crnògōrka, G Crnògōrkē, DL Crnògōrki, A Crnògōrku, V Crnògōrko, I Crnògōrkōm; mn. NAV Crnògōrke, G Crnògōrkā/Crnògōrkī, DLI Crnògōrkama

    crnògorskī

  • Čad, Čađanin, Čađanka, čadski

    Čȃd, G Čȃda, D Čȃdu, A Čȃd, L u Čádu, I Čȃdom

    Čáđanin, GA Čáđanina, DL Čáđaninu, V Čáđanine, I Čáđaninom; mn. NV Čáđani, G Čáđānā, DLI Čáđanima, A Čáđane

    Čáđānka, G Čáđānkē, DL Čáđānki, A Čáđānku, V Čáđānko, I Čáđānkōm; mn. NAV Čáđānke, G Čáđānkā/Čáđānkī, DLI Čáđānkama

    čȃdskī

  • Čakovec, Čakovčanin, Čakovčānka, čakovečki

    Čȁkovec, G Čȁkōvca, D Čȁkōvcu, A Čȁkovec, L u Čȁkōvcu / ù Čakōvcu, I Čȁkōvcem

    Čȁkovčanin, GA Čȁkovčanina, DL Čȁkovčaninu, V Čȁkovčanine, I Čȁkovčaninom; mn. NV Čȁkovčani, G Čȁkovčānā, DLI Čȁkovčanima, A Čȁkovčane

    Čȁkovčānka, G Čȁkovčānkē, DL Čȁkovčānki, A Čȁkovčānku, V Čȁkovčānko, I Čȁkovčānkōm; mn. NAV Čȁkovčānke, G Čȁkovčānkā/Čȁkovčānkī, DLI Čȁkovčānkama

    čȁkovečkī

  • Čapljina, Čapljinac, Čapljinka, čapljinski

    Čȁpljina, G Čȁpljinē, D Čȁpljini, A Čȁpljinu, L u Čȁpljini / ù Čapljini, I Čȁpljinōm

    Čapljínac, GA Čapljínca, DL Čapljíncu, V Čȁpljīnče, I Čapljíncem; mn. NV Čapljínci, G Čàpljīnācā, DLI Čapljíncima, A Čapljínce

    Čàpljīnka, G Čàpljīnkē, DL Čàpljīnki, A Čàpljīnku, V Čàpljīnko, I Čàpljīnkōm; mn. NAV Čàpljīnke, G Čàpljīnkā/Čàpljīnkī, DLI Čàpljīnkama

    čȁpljinskī

  • Čečenija, Čečen, Čečenka, čečenski

    Čèčēnija, G Čèčēnijē, D Čèčēniji, A Čèčēniju, L u Čèčēniji, I Čèčēnijōm

    Čèčēn, GA Čečéna, DL Čečénu, V Čȅčēnu, I Čečénom; mn. NV Čečéni, G Čečénā, DLI Čečénima, A Čečéne

    Čèčēnka, G Čèčēnkē, DL Čèčēnki, A Čèčēnku, V Čèčēnko, I Čèčēnkōm; mn. NAV Čèčēnke, G Čèčēnkā/Čèčēnkī, DLI Čèčēnkama

    čèčēnskī

  • Češka, Čeh, Čehinja, češki

    Čȅškā, G Čȅškē, D Čȅškōj, A Čȅškū, L u Čȅškōj / ù Češkōj, I Čȅškōm

    Čȅh, GA Čȅha, DLV Čȅhu, I Čȅhom; mn. NV Čȅsi, G Čȇhā, DLI Čȅsima, A Čȅhe

    Čȅhinja, G Čȅhinjē, DL Čȅhinji, A Čȅhinju, V Čȅhinjo, I Čȅhinjōm; mn. NAV Čȅhinje, G Čȅhīnja, DLI Čȅhinjama

    čȅškī

    Napomena: U diplomaciji se upotrebljava ime Češka Republika, no u općoj je uporabi egzonim Češka.

  • Čile, Čileanac, Čileanka, čileanski

    Čȋle, G Čȋlea, D Čȋleu, A Čȋle, L u Čȋleu / ù Čīleu, I Čȋleom

    Čileánac, GA Čileánca, DL Čileáncu, V Čilèānče, I Čileáncem; mn. NV Čileánci, G Čilèānācā, DLI Čileáncima, A Čileánce

    Čilèānka, G Čilèānkē, DL Čilèānki, A Čilèānku, V Čilèānko, I Čilèānkōm; mn. NAV Čilèānke, G Čilèānkā/Čilèānkī, DLI Čilèānkama

    čilèānskī

    Napomena: U uporabi je nekoć bio i ktetik čilski okamenjen u nazivu čilska salitra.

  • Čitluk, Čitlučanin, Čitlučanka, čitlučki

    Čìtluk, G Čìtluka, D Čìtluku, A Čìtluk, L u Čìtluku, I Čìtlukom

    Čìtlučanin, GA Čìtlučanina, DL Čìtlučaninu, V Čìtlučanine, I Čìtlučaninom; mn. NV Čìtlučani, G Čìtlučānā, DLI Čìtlučanima, A Čìtlučane

    Čìtlučānka, G Čìtlučānkē, DL Čìtlučānki, A Čìtlučānku, V Čìtlučānko, I Čìtlučānkōm; mn. NAV Čìtlučānke, G Čìtlučānkā/Čìtlučānkī, DLI Čìtlučānkama

    čìtlučkī

    Napomena: Više naselja nosi ime Čitluk. U Cetinskoj krajini i Promini uz standardnojezične je etnike u uporabi muški etnik Čitlučanac. Ženski su etnici Čitlučkinja i Čitlučka zabilježeni u Cetinskoj krajini. Čitlučkom se (i Čitlučankom) zove i stanovnica Čitluka u zapadnoj Hercegovini. Ktetik je čitlucki u uporabi u Cetinskoj krajini i Promini, a čitluski isključivo u Cetinskoj krajini.

  • Dalmacija, Dalmatinac, Dalmatinka, dalmatinski

    Dàlmācija, G Dàlmācijē, D Dàlmāciji, A Dàlmāciju, L u Dàlmāciji, I Dàlmācijōm

    Dalmatínac, GA Dalmatínca, DL Dalmatíncu, V Dalmàtīnče, I Dalmatíncem; mn. NV Dalmatínci, G Dalmàtīnācā, DLI Dalmatíncima, A Dalmatínce

    Dalmàtīnka, G Dalmàtīnkē, DL Dalmàtīnki, A Dalmàtīnku, V Dalmàtīnko, I Dalmàtīnkōm; mn. NAV Dalmàtīnke, G Dalmàtīnkā/Dalmàtīnkī, DLI Dalmàtīnkama

    dalmàtīnskī

  • Danska, Danac, Dankinja, danski

    Dȃnskā, G Dȃnskē, D Dȃnskōj, A Dȃnskū, L u Dȃnskōj / ù Dānskōj, I Dȃnskōm

    Dánac, GA Dánca, DL Dáncu, V Dȃnče, I Dáncem; mn. NV Dánci, G Dȃnācā, DLI Dáncima, A Dánce

    Dȁnkinja, G Dȁnkinjē, DL Dȁnkinji, A Dȁnkinju, V Dȁnkinjo, I Dȁnkinjōm; mn. NAV Dȁnkinje, G Dȁnkīnja, DLI Dȁnkinjama

    dȃnskī

  • Dayton, Dejtonac, Dejtonka, dejtonski

    Dayton, G Daytona, D Daytonu, A Dayton, L u Daytonu, I Daytonom

    Dejtónac, GA Dejtónca, DL Dejtóncu, V Dèjtōnče, I Dejtóncem; mn. NV Dejtónci, G Dèjtōnācā, DLI Dejtóncima, A Dejtónce

    Dèjtōnka, G Dèjtōnkē, DL Dèjtōnki, A Dèjtōnku, V Dèjtōnko, I Dèjtōnkōm; mn. NAV Dèjtōnke, G Dèjtōnkā/Dèjtōnkī, DLI Dèjtōnkama

    dèjtōnskī

  • Delhi, Delhijac, Delhijka, delhijski

    Dȅlhi, G Dȅlhija, D Dȅlhiju, A Dȅlhi, L u Dȅlhiju / ù Delhiju, I Dȅlhijem

    Delhíjac, GA Delhíjca, DL Delhíjcu, V Dèlhījče, I Delhíjcem; mn. NV Delhíjci, G Dèlhījācā, DLI Delhíjcima, A Delhíjce

    Dèlhījka, G Dèlhījkē, DL Dèlhījki, A Dèlhījku, V Dèlhījko, I Dèlhījkōm; mn. NAV Dèlhījke, G Dèlhījka, DLI Dèlhījkama

    dȅlhījskī

  • Delnice, Delničanin, Delničanka, delnički

    Délnice, G Délnīcā, DI Délnicama, A Délnice, L u Délnicama

    Délničanin, GA Délničanina, DL Délničaninu, V Délničanine, I Délničaninom; mn. NV Délničani, G Délničānā, DLI Délničanima, A Délničane

    Délničānka, G Délničānkē, DL Délničānki, A Délničānku, V Délničānko, I Délničānkōm; mn. NAV Délničānke, G Délničānkā/Délničānkī, DLI Délničānkama

    délničkī

  • Dijon, Dižonac, Dižonka, dižonski

    Dijon, G Dijona, D Dijonu, A Dijon, L u Dijonu, I Dijonom

    Dižónac, GA Dižónca, DL Dižóncu, V Dìžōnče, I Dižóncem; mn. NV Dižónci, G Dìžōnācā, DLI Dižóncima, A Dižónce

    Dìžōnka, G Dìžōnkē, DL Dìžōnki, A Dìžōnku, V Dìžōnko, I Dìžōnkōm; mn. NAV Dìžōnke, G Dìžōnkā/Dìžōnkī, DLI Dìžōnkama

    dìžōnskī

  • Donji Miholjac, (Donjo)miholjčanin, (Donjo)miholjčanka, (donjo)miholjački

    Dȏnjī Mihóljac, G Dȏnjēg(a) Mihóljca, D Dȏnjēm(u) Mihóljcu, A Dȏnjī Mihóljac, L u Dȏnjēm(u) Mihóljcu / ù Dōnjēm(u) Mihóljcu, I Dȏnjīm Mihóljcem

    (Donjo)mihóljčanin, GA (Donjo)mihóljčanina, DL (Donjo)mihóljčaninu, V (Donjo)mihóljčanine, I (Donjo)mihóljčaninom; mn. NV (Donjo)mihóljčani, G (Donjo)mihóljčānā, DLI (Donjo)mihóljčanima, A (Donjo)mihóljčane

    (Donjo)mihóljčānka, G (Donjo)mihóljčānkē, DL (Donjo)mihóljčānki, A (Donjo)mihóljčānku, V (Donjo)mihóljčānko, I (Donjo)mihóljčānkōm; mn. NAV (Donjo)mihóljčānke, G (Donjo)mihóljčānkā/(Donjo)mihóljčānkī, DLI (Donjo)mihóljčānkama

    (donjo)mihòljačkī

    Napomena: U općoj je uporabi uputnije upotrebljavati etnike Donjomiholjčanin i Donjomiholjčanka te ktetik donjomiholjački kako bi se razlikovali od etnika i ktetika za Gornji Miholjac. Mjesni su etnici Mioljčan i Mioljkinja, a ktetik mioljački.

  • Drač, Dračanin, Dračanka, drački

    Drȃč, G Dráča, D Dráču, A Drȃč, L u Dráču, I Dráčem

    Dráčanin, GA Dráčanina, DL Dráčaninu, V Dráčanine, I Dráčaninom; mn. NV Dráčani, G Dráčānā, DLI Dráčanima, A Dráčane

    Dráčānka, G Dráčānkē, DL Dráčānki, A Dráčānku, V Dráčānko, I Dráčānkōm; mn. NAV Dráčānke, G Dráčānkā/Dráčānkī, DLI Dráčānkama

    drȃčkī

  • Dramalj, Dramaljac, Dramaljka, dramaljski

    Drȁmalj, G Drȁmlja, D Drȁmlju, A Drȁmalj, L u Drȁmlju / ù Dramlju, I Drȁmljem

    Drȁmaljac, G Drȁmāljca, DL Drȁmāljcu, V Drȁmāljče, I Drȁmāljcem; mn. NV Drȁmāljci, G Drȁmāljācā, DLI Drȁmāljcima, A Drȁmāljce

    Drȁmāljka, G Drȁmāljkē, DL Drȁmāljki, A Drȁmāljku, V Drȁmāljko, I Drȁmāljkōm; mn. NAV Drȁmāljke, G Drȁmāljkā/Drȁmāljkī, DLI Drȁmāljkama

    drȁmaljskī

    Napomena: Nakon gradnje crkve svete Jelene 1813. naselje je prozvano Sveta Jelena, a u službenim popisima stanovništva 1857. – 1953. nosilo je ime Sveta Jelena Dramalj ili Sveta Jelena Dramaljska. Mjesni su etnici prema imenu Sveta Jelena Svetojelenac i Svetojelenka, a ktetik svetojelenski. Katkad se u okolici Dramalja rabi i množinski lik Udramaljci.

  • Drezden, Drezdenac, Drezdenka, drezdenski

    Drèzden, G Drèzdena, D Drèzdenu, A Drèzden, L u Drèzdenu, I Drèzdenom

    Drezdénac, GA Drezdénca, DL Drezdéncu, V Drèzdēnče, I Drezdéncem; mn. NV Drezdénci, G Drèzdēnācā, DLI Drezdéncima, A Drezdénce

    Drèzdēnka, G Drèzdēnkē, DL Drèzdēnki, A Drèzdēnku, V Drèzdēnko, I Drèzdēnkōm; mn. NAV Drèzdēnke, G Drèzdēnkā/Drèzdēnkī, DLI Drèzdēnkama

    drèzdenskī

    Napomena: U uporabi je nekoć bio egzonim Draždani.

  • Drniš, Drnišanin, Drnišanka, drniški

    Dnīš, G Drníša, D Drníšu, A Dr̀nīš, L u Drníšu, I Drníšem

    Drníšanin, GA Drníšanina, DL Drníšaninu, V Drníšanine, I Drníšaninom; mn. NV Drníšani, G Drníšānā, DLI Drníšanima, A Drníšane

    Drníšānka, G Drníšānkē, DL Drníšānki, A Drníšānku, V Drníšānko, I Drníšānkōm; mn. NAV Drníšānke, G Drníšānkā/Drníšānkī, DLI Drníšānkama

    dnīškī

    Napomena: U mjesnoj je uporabi u jednini lik Drnišanac, a u množini Drnišani. U Drniškoj su krajini česti slični primjeri.

  • Dublin, Dablinac, Dablinka, dablinski

    Dublin, G Dublina, D Dublinu, A Dublin, L u Dublinu, I Dublinom

    Dablínac, GA Dablínca, DL Dablíncu, V Dàblīnče, I Dablíncem; mn. NV Dablínci, G Dàblīnācā, DLI Dablíncima, A Dablínce

    Dàblīnka, Dàblīnkē, DL Dàblīnki, A Dàblīnku, V Dàblīnko, I Dàblīnkōm; mn. NAV Dàblīnke, G Dàblīnkā/Dàblīnkī, DLI Dàblīnkama

    dàblinskī

  • Dubrovnik, Dubrovčanin, Dubrovčanka/Dubrovkinja, dubrovački

    Dùbrōvnīk, G Dùbrōvnīka, D Dùbrōvnīku, A Dùbrōvnīk, L u Dùbrōvnīku, I Dùbrōvnīkom

    Dùbrovčanin, GA Dùbrovčanina, DL Dùbrovčaninu, V Dùbrovčanine, I Dùbrovčaninom; mn. NV Dùbrovčani, G Dùbrovčānā, DLI Dùbrovčanima, A Dùbrovčane

    Dùbrovčānka/Dùbrovkinja, Dùbrovčānkē/Dùbrovkinjē, DL Dùbrovčānki/Dùbrovkinji, A Dùbrovčānku/Dùbrovkinju, V Dùbrovčānko/Dùbrovkinjo, I Dùbrovčānkōm/Dùbrovkinjōm; mn. NAV Dùbrovčānke/Dùbrovkinje, G Dùbrovčānkā/Dùbrovčānkī/Dùbrovkīnjā, DLI Dùbrovčānkama/Dùbrovkinjama

    dùbrovačkī

    Napomena: U dubrovačkoj su široj okolici u uporabi etnici Dubróvčanin i Dubróvčānka.

  • Duga Resa, Dugorešanin, Dugorešanka, dugoreški

    Dùgā Résa, G Dùgē Résē, D Dùgōj Rési, A Dùgū Résu, L u Dùgōj Rési, I Dùgōm Résōm

    Dugoréšanin, GA Dugoréšanina, DL Dugoréšaninu, V Dugoréšanine, I Dugoréšaninom; mn. NV Dugoréšani, G Dugoréšānā, DLI Dugoréšanima, A Dugoréšane

    Dugoréšānka, G Dugoréšānkē, DL Dugoréšānki, A Dugoréšānku, V Dugoréšānko, I Dugoréšānkōm; mn. NAV Dugoréšānke, G Dugoréšānkā/Dugoréšānkī, DLI Dugoréšānkama

    dugòrēškī

    Napomena: U mjesnoj su uporabi muški etnici Dugorešan i Dugorešćan, a uz standardnojezični ženski etnik u uporabi je i mjesni Dugorešćanka.

  • Dugi otok, Dugootočanin, Dugootočanka, dugootočki

    Dùgī òtok, G Dùgōg(a) òtoka, D Dùgōm(u) òtoku, A Dùgī òtok, L na Dùgōm(e) òtoku, I Dùgīm òtokom

    Dugoòtočanin, GA Dugoòtočanina, DL Dugoòtočaninu, V Dugoòtočanine, I Dugoòtočaninom; mn. NV Dugoòtočani, G Dugoòtočānā, DLI Dugoòtočanima, A Dugoòtočane

    Dugoòtočānka, G Dugoòtočānkē, DL Dugoòtočānki, A Dugoòtočānku, V Dugoòtočānko, I Dugoòtočānkōm; mn. NAV Dugoòtočānke, G Dugoòtočānkā/Dugoòtočānkī, DLI Dugoòtočānkama

    dugoòtočkī

    Napomena: Prvo je potvrđeno ime otoka Pyzech. Ono se odrazilo u hrvatskome toponimu Čuh. Ime je Dugi otok potvrđeno tek u drugoj polovici XIX. stoljeća na zemljovidima.

  • Dugi Rat, Dugoraćanin, Dugoraćanka, dugoratski

    Dùgī Rȃt, G Dùgōg(a) Rȃta, D Dùgōm(u) Rȃtu, A Dùgī Rȃt, L u Dùgōm(e) Rátu, I Dùgīm Rȃtom

    Dugoráćanin, GA Dugoráćanina, DL Dugoráćaninu, V Dugoráćanine, I Dugoráćaninom; mn. NV Dugoráćani, G Dugoráćānā, DLI Dugoráćanima, A Dugoráćane

    Dugoráćānka, G Dugoráćānkē, DL Dugoráćānki, A Dugoráćānku, V Dugoráćānko, I Dugoráćānkōm; mn. NAV Dugoráćānke, G Dugoráćānkā/Dugoráćānkī, DLI Dugoráćānkama

    dugòrātskī

    Napomena: Mjesni je ktetik dugorački.

  • Dugo Selo, Dugoselac, Dugoselka, dugoselski

    Dùgō Sèlo, G Dùgōg(a) Sèla, D Dùgōm(u) Sèlu, A Dùgō Sèlo, L u Dùgōm(e) Sèlu, I Dùgīm Sèlom

    Dugosélac, GA Dugosélca, DL Dugosélcu, V Dugòsēlče, I Dugosélcem; mn. NV Dugosélci, G Dugòsēlācā, DLI Dugosélcima, A Dugosélce

    Dugòsēlka, G Dugòsēlkē, DL Dugòsēlki, A Dugòsēlku, V Dugòsēlko, I Dugòsēlkōm; mn. NAV Dugòsēlke, G Dugòsēlkā/Dugòsēlkī, DLI Dugòsēlkama

    dugòsēlskī

    Napomena: Izvorni je muški kajkavski etnik Dugoselec.

  • Dvor, Dvoranin, Dvoranka, dvorski

    Dvȏr, G Dvóra, D Dvóru, A Dvȏr, L u Dvóru, I Dvórom

    Dvòranin, GA Dvòranina, DL Dvòraninu, V Dvòranine, I Dvòraninom; mn. NV Dvòrani, G Dvȍrānā, DLI Dvòranima, A Dvòrane

    Dvòrānka, G Dvòrānkē, DL Dvòrānki, A Dvòrānku, V Dvòrānko, I Dvòrānkōm; mn. NAV Dvòrānke, G Dvòrānkā/Dvòrānkī, DLI Dvòrānkama

    dvòrskī

    Napomena: Mjesni su etnici Dvorljanin i Dvorljanka. Naselje se od 1921. do 1995. službeno najčešće nazivalo Dvor na Uni.

  • Đakovo, Đakovčanin, Đakovčanka, đakovački

    Đȁkovo, G Đȁkova, D Đȁkovu,A Đȁkova, L u Đȁkovu / ù Đakovu, I Đȁkovom

    Đȁkovčanin, GA Đȁkovčanina, DL Đȁkovčaninu, V Đȁkovčanine, I Đȁkovčaninom; mn. NV Đȁkovčani, G Đȁkovčānā, DLI Đȁkovčanima, A Đȁkovčane

    Đȁkovčānka, G Đȁkovčānkē, DL Đȁkovčānki, A Đȁkovčānku, V Đȁkovčānko, I Đȁkovčānkōm; mn. NAV Đȁkovčānke, G Đȁkovčānkā/Đȁkovčānkī, DLI Đȁkovčānkama

    đȁkovačkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Đakovčan.

  • Đurđevac, Đurđevčanin, Đurđevčanka, đurđevački

    Đúrđevac, G Đúrđēvca, D Đúrđēvcu, A Đúrđevac, L u Đúrđēvcu, I Đúrđēvcom

    Đúrđevčanin, GA Đúrđevčanina, DL Đúrđevčaninu, V Đúrđevčanine, I Đúrđevčaninom; mn. NV Đúrđevčani, G Đúrđevčānā, DLI Đúrđevčanima, A Đúrđevčane

    Đúrđevčānka, G Đúrđevčānkē, DL Đúrđevčānki, A Đúrđevčānku, V Đúrđevčānko, I Đúrđevčānkōm; mn. NAV Đúrđevčānke, G Đúrđevčānkā/Đúrđevčānkī, DLI Đúrđevčānkama

    đúrđevačkī

    Napomena: Izvorno je mjesno kajkavsko ime grada Đurđevec. Mjesni su kajkavski etnici Đurđevčan i Đurđevica, a ktetik đurđevečki.

  • Edinburgh, Edinburžanin, Edinburžanka, edinburški

    Edinburgh, G Edinburgha, D Edinburghu, A Edinburgh, L u Edinburghu, I Edinburghom

    Edinbúržanin, GA Edinbúržanina, DL Edinbúržaninu, V Edinbúržanine, I Edinbúržaninom; mn. NV Edinbúržani, G Edinbúržānā, DLI Edinbúržanima, A Edinbúržane

    Edinbúržānka, G Edinbúržānkē, DL Edinbúržānki, A Edinbúržānku, V Edinbúržānko, I Edinbúržānkōm; mn. NAV Edinbúržānke, G Edinbúržānkā/Edinbúržānkī, DLI Edinbúržānkama

    èdinbūrškī

  • Egipat, Egipćanin, Egipćanka, egipatski

    Ègipat, G Ègipta, D Ègiptu, A Ègipat, L u Ègiptu, I Ègiptom

    Ègipćanin, GA Ègipćanina, DL Ègipćaninu, V Ègipćanine, I Ègipćaninom; mn. NV Ègipćani, G Ègipćānā, DLI Ègipćanima, A Ègipćane

    Ègipćānka, G Ègipćānkē, DL Ègipćānki, A Ègipćānku, V Ègipćānko, I Ègipćānkōm; mn. NAV Ègipćānke, G Ègipćānkā/Ègipćānkī, DLI Ègipćānkama

    ègipatskī

    Napomena: Od povijesnoga egzonima Jeđip(a)t nastali su etnonimi Jeđup(in) i Jeđupka, česti u djelima starije hrvatske književnosti.

  • Ekvador, Ekvadorac, Ekvadorka, ekvadorski

    Èkvādor, G Èkvādora, D Èkvādoru, A Èkvādor, L u Èkvādoru, I Èkvādorom

    Ekvadórac, GA Ekvadórca, DL Ekvadórcu, V Èkvādorče, I Ekvadórcem; mn. NV Ekvadórci, G Ekvàdōrācā, DLI Ekvadórcima, A Ekvadórce

    Ekvàdōrka, G Èkvādorkē, DL Èkvādorki, A Èkvādorku, V Èkvādorko, I Èkvādorkōm; mn. NAV Èkvādorke, G Èkvādōrkā/Èkvādōrkī, DLI Èkvādorkama

    èkvādorskī

  • Engleska, Englez, Engleskinja, engleski

    Ènglēskā, G Ènglēskē, D Ènglēskōj, A Ènglēskū, L u Ènglēskōj, I Ènglēskōm

    Ènglēz, GA Engléza, DL Englézu, V Ȅnglēzu, I Englézom; mn. NV Englézi, G Englézā, DLI Englézima, A Engléze

    Ènglēskinja, G Ènglēskinjē, DL Ènglēskinji, A Ènglēskinju, V Ènglēskinjo, I Ènglēskinjōm; mn. NAV Ènglēskinje, G Ènglēskīnja, DLI Ènglēskinjama

    ènglēskī

  • Eritreja, Eritrejac, Eritrejka, eritrejski

    Eritrèja, G Eritrèjē, D Eritrèji, A Eritrèju, L u Eritrèji, I Eritrèjōm

    Eritréjac, GA Eritréjca, DL Eritréjcu, V Erìtrējče, I Eritréjcem; mn. NV Eritréjci, G Erìtrējācā, DLI Eritréjcima, A Eritréjce

    Erìtrējka, G Erìtrējkē, DL Erìtrējki, A Erìtrējku, V Erìtrējko, I Erìtrējkōm; mn. NAV Erìtrējke, G Erìtrējkā/Erìtrējkī, DLI Erìtrējkama

    erìtrējskī
  • Estonija, Estonac, Estonka, estonski

    Èstōnija, G Èstōnijē, D Èstōniji, A Èstōniju, L u Èstōniji, I Èstōnijōm

    Estónac, GA Estónca, DL Estóncu, V Èstōnče, I Estóncem; mn. NV Estónci, G Èstōnācā, DLI Estóncima, A Estónce

    Èstōnka, G Èstōnkē, DL Èstōnki, A Èstōnku, V Èstōnko, I Èstōnkōm; mn. NAV Èstōnke, G Èstōnkā/Èstōnkī, DLI Èstōnkama

    èstōnskī

  • Esvatini, Esvatinijac, Esvatinijka, esvatinijski

    Esvatíni, G Esvatínija, D Esvatíniju, A Esvatíni, I Esvatínijem

    Esvatínijac, GA Esvatínijca, DL Esvatínijcu, V Esvatìnījče, I Esvatínijcem; mn. NV Esvatínijci, G Esvatìnījācā, DLI Esvatínijcima, A Esvatínijce

    Esvatìnījka, G Esvatìnījkē, DL Esvatìnījki, A Esvatìnījku, V Esvatìnījko, I Esvatìnījkōm; mn. NAV Esvatìnījke, G Esvatìnījkā/Esvatìnījkī, DLI Esvatìnījkama

    esvatìnījskī

    Napomena: Kraljevina Svazi promijenila je 19. travnja 2018. službeno englesko ime Kingdom of Swaziland (Kraljevina Svazi) u Kingdom of Eswatini (Kraljevina Esvatini) u povodu 50. obljetnice proglašenja neovisnosti.

  • Etiopija, Etiopljanin, Etiopljanka, etiopski

    Etiòpija, G Etiòpijē, D Etiòpiji, A Etiòpiju, L u Etiòpiji, I Etiòpijōm

    Etiòpljanin, GA Etiòpljanina, DL Etiòpljaninu, V Etiòpljanine, I Etiòpljaninom; mn. NV Etiòpljani, G Etiòpljānā, DLI Etiòpljanima, A Etiòpljane

    Etiòpljānka, G Etiòpljānkē, DL Etiòpljānki, A Etiòpljānku, V Etiòpljānko, I Etiòpljānkōm; mn. NAV Etiòpljānke, G Etiòpljānkā/Etiòpljānkī, DLI Etiòpljānkama

    etiòpskī

  • Europa, Europljanin, Europljānka, europski

    Európa, G Európē, D Európi, A Európu, L u Európi, I Európōm

    Európljanin, GA Európljanina, DL Európljaninu, V Európljanine, I Európljaninom; mn. NV Európljani, G Európljānā, DLI Európljanima, A Európljane

    Európljānka, G Európljānkē, DL Európljānki, A Európljānku, V Európljānko, I Európljānkōm; mn. NAV Európljānke, G Európljānkā/Európljānkī, DLI Európljānkama

    èurōpskī

  • Fidži, Fidžijac, Fidžijka, fidžijski

    Fȉdži, G Fìdžija, D Fìdžiju, A Fȉdži, L u/na Fìdžiju, I Fìdžijem

    Fidžíjac, GA Fidžíjca, DL Fidžíjcu, V Fìdžījče, I Fidžíjcem; mn. NV Fidžíjci, G Fìdžījācā, DLI Fidžíjcima, A Fidžíjce

    Fìdžījka, G Fìdžījkē, DL Fìdžījki, A Fìdžījku, V Fìdžījko, I Fìdžījkōm; mn. NAV Fìdžījke, G Fìdžījkā/Fìdžījkī, DLI Fìdžījkama

    fȉdžījskī

    Napomena: Kad se misli na otočje, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na državu, uz prijedlog u.

  • Filipini, Filipinac, Filipinka, filipinski

    Filipíni, G Filipínā, DI Filipínima, A Filipíne, L u/na Filipínima

    Filipínac, GA Filipínca, DL Filipíncu, V Fìlipīnče, I Filipíncem; mn. NV Filipínci, G Fìlipīnācā, DLI Filipíncima, A Filipínce

    Filìpīnka, G Fìlipīnkē, DL Fìlipīnki, A Fìlipīnku, V Fìlipīnko, I Fìlipīnkōm; mn. NAV Fìlipīnke, G Fìlipīnkā/Fìlipīnkī, DLI Fìlipīnkama

    filìpīnskī

    Napomena: Kad se misli na otočje, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na državu, uz prijedloge u i na.

  • Finska, Finac, Finkinja, finski

    Fȋnskā, G Fȋnskē, D Fȋnskōj, A Fȋnskū, L u Fȋnskōj / ù Fīnskōj, I Fȋnskōm

    Fínac, GA Fínca, DL Fíncu, V Fȋnče, I Fíncem; mn. NV Fínci, G Fȋnācā, DLI Fíncima, A Fínce

    Fȉnkinja, G Fȉnkinjē, DL Fȉnkinji, A Fȉnkinju, V Fȉnkinjo, I Fȉnkinjōm; mn. NAV Fȉnkinje, G Fȉnkīnjā, DLI Fȉnkinjama

    fȋnski

  • Firenca, Firentinac, Firentinka, firentinski

    Fìrēnca, G Fìrēncē, D Fìrēnci, A Fìrēncu, L u Fìrēnci, I Fìrēncōm

    Firentínac, GA Firentínca, DL Firentíncu, V Firèntīnče, I Firentíncem; mn. NV Firentínci, G Firèntīnācā, DLI Firentíncima, A Firentínce

    Firèntīnka, G Firèntīnkē, DL Firèntīnki, A Firèntīnku, V Firèntīnko, I Firèntīnkōm; mn. NAV Firèntīnke, G Firèntīnkā/Firèntīnkī, DLI Firèntīnkama

    firèntīnskī

    Napomena: U starijim su hrvatskim književnim djelima i rječnicima potvrđeni egzonimi Fjerenca, Fiorenca, F(i)jorenca i Fijurenca, muški etnici Fijorentin i Fijurentin, ženski etnik Fijurentinka te ktetici fijorenski, fijorentinski i fijurentinski.

  • Francuska, Francuz, Francuskinja, francuski

    Fràncūskā, G Fràncūskē, D Fràncūskōj, A Fràncūskū, L u Fràncūskōj, I Fràncūskōm

    Fràncūz, GA Francúza, DL Francúzu, V Frȁncūze, I Francúzem; mn. NV Francúzi, G Francúzā, DLI Francúzima, A Francúze

    Fràncūskinja, G Fràncūskinjē, DL Fràncūskinji, A Fràncūskinju, V Fràncūskinjo, I Fràncūskinjōm; mn. NAV Fràncūskinje, G Fràncūskīnjā, DLI Fràncūskinjama

    fràncūskī

    Napomena: U djelima je dubrovačkih hrvatskih književnika potvrđen egzonim Franča (prema tal. Francia), a u rječnicima i Francija. Ujedno su zabilježeni povijesni muški etnonimi Francez, Frančez, Francoz, Frances i Francus i ženski Franceskinja te ktetici franceski, frančeški, francki, francoski i francuški.

  • Frankfurt, Frankfurćanin, Frankfurćanka, frankfurtski

    Frànkfūrt, G Frànkfūrta, D Frànkfūrtu, A Frànkfūrt, L u Frànkfūrtu, I Frànkfūrtom

    Frànkfūrćanin, GA Frànkfūrćanina, DL Frànkfūrćaninu, V Frànkfūrćanine, I Frànkfūrćaninom; mn. NV Frànkfūrćani, G Frànkfūrćānā, DLI Frànkfūrćanima, A Frànkfūrćane

    Frànkfūrćānka, G Frànkfūrćānkē, DL Frànkfūrćānki, A Frànkfūrćānku, V Frànkfūrćānko, I Frànkfūrćānkōm; mn. NAV Frànkfūrćānke, G Frànkfūrćānkā/Frànkfūrćānkī, DLI Frànkfūrćānkama

    frànkfūrtskī

  • Fukušima, Fukušimac, Fukušimka, fukušimski

    Fukušìma, G Fukušìmē, D Fukušìmi, A Fukušìmu, L u Fukušìmi, I Fukušìmōm

    Fukušímac, GA Fukušímca, DL Fukušímcu, V Fukùšīmče, I Fukušímcem; mn. NV Fukušímci, G Fukùšīmācā, DLI Fukušímcima, A Fukušímce

    Fukùšīmka, G Fukùšīmkē, DL Fukùšīmki, A Fukùšīmku, V Fukùšīmko, I Fukùšīmkōm; mn. NAV Fukùšīmke, G Fukùšīmkā/Fukùšīmkī, DLI Fukùšīmkama

    fukùšimskī

  • Furlanija, Furlanac, Furlanka, furlanski

    Fùrlānija, G Fùrlānijē, D Fùrlāniji, A Furlániju, L u Fùrlāniji, I Fùrlānijōm

    Furlánac, GA Furlánca, DL Furláncu, V Fùrlānče, I Furláncem; mn. NV Furlánci, G Fùrlānācā, DLI Furláncima, A Furlánce

    Fùrlānka, G Fùrlānkē, DL Fùrlānki, A Fùrlānku, V Fùrlānko, I Fùrlānkōm; mn. NAV Fùrlānke, G Fùrlānkā/Fùrlānkī, DLI Fùrlānkama

    fùrlānskī

    Napomena: Područni se etnonim Furlan odrazio u hrvatskome prezimenskom fondu.

  • Gabela, Gabeljanin, Gabeljanka, gabeoski

    Gàbela, G Gàbelē, D Gàbeli, A Gàbelu, L u Gàbeli, I Gàbelōm

    Gàbeljanin, GA Gàbeljanina, DL Gàbeljaninu, V Gàbeljanine, I Gàbeljaninom; mn. NV Gàbeljani, G Gàbeljānā, DLI Gàbeljanima, A Gàbeljane

    Gàbeljānka, G Gàbeljānkē, DL Gàbeljānki, A Gàbeljānku, V Gàbeljānko, I Gàbeljānkōm; mn. NAV Gàbeljānke, G Gàbeljānkā/Gàbeljānkī, DLI Gàbeljānkama

    gàbeoskī

    Napomena: Zabilježeni su povijesni etnici Gabeljak i Gabeoka te ktetik gabelski.

  • Galapagos, Galapagošanin, Galapagošanka, galapagoški

    Galàpāgos, G Galàpāgosa, D Galàpāgosu, A Galàpāgos, L na Galàpāgosu, I Galàpāgosom

    Galapagóšanin, GA Galapagóšanina, DL Galapagóšaninu, V Galapagóšanine, I Galapagóšaninom; mn. NV Galapagóšani, G Galapagóšānā, DLI Galapagóšanima, A Galapagóšane

    Galapagóšānka, G Galapagóšānkē, DL Galapagóšānki, A Galapagóšānku, V Galapagóšānko, I Galapagóšānkōm; mn. NAV Galapagóšānke, G Galapagóšānkā/Galapagóšānkī, DLI Galapagóšānkama

    galàpāgoškī

  • Galicija, Galicijac, Galicijka, galicijski

    Gàlīcija, G Gàlīcijē, D Gàlīciji, A Gàlīciju, L u Gàlīciji, I Gàlīcijōm

    Galicíjac, GA Galicíjca, DL Galicíjcu, V Galìcījče, I Galicíjcem; mn. NV Galicíjci, G Galìcījācā, DLI Galicíjcima, A Galicíjce

    Galìcījka, G Galìcījkē, DL Galìcījki, A Galìcījku, V Galìcījko, I Galìcījkōm; mn. NAV Galìcījke, G Galìcījkā/Galìcījkī, DLI Galìcījkama

    gàlīcījskī

    Napomena: Galicija je pokrajina u istočnome dijelu srednje Europe, koja je dijelom Poljske i Ukrajine, ali i pokrajina u sjeverozapadnoj Španjolskoj.

  • Galija, Gal, Galkinja, galski

    Gȃlija, G Gȃlijē, D Gȃliji, A Gȃliju, L u Gȃliji / ù Gāliji, I Gȃlijōm

    Gȃl, GA Gȃla, DL Gȃlu, V Gȃle, I Gȃlom; mn. NV Gȃli, G Gȃlā, DLI Gȃlima, A Gȃle

    Gȃlkinja, G Gȃlkinjē, DL Gȃlkinji, A Gȃlkinju, V Gȃlkinjo, I Gȃlkinjōm; mn. NAV Gȃlkinje, G Gȃlkīnjā, DLI Gȃlkinjama

    gȃlskī

  • Galileja, Galilejac, Galilejka, galilejski

    Galilèja, G Galilèjē, D Galilèji, A Galilèju, L u Galilèji, I Galilèjōm

    Galiléjac, GA Galiléjca, DL Galiléjcu, V Galìlējče, I Galiléjcem; mn. NV Galiléjci, G Galìlējācā, DLI Galiléjcima, A Galiléjce

    Galìlējka, G Galìlējkē, DL Galìlējki, A Galìlējku, V Galìlējko, I Galìlējkōm; mn. NAV Galìlējke, G Galìlējkā/Galìlējkī, DLI Galìlējkama

    galìlējskī

  • Gana, Ganac, Gankinja, ganski

    Gȁna, G Gȁnē, D Gȁni, A Gȁnu, L u Gȁni / ù Gani, I Gȁnōm

    Gánac, GA Gánca, DL Gáncu, V Gȃnče, I Gáncem; mn. NV Gánci, G Gȃnācā, DLI Gáncima, A Gánce

    Gȁnkinja, G Gȁnkinjē, DL Gȁnkinji, A Gȁnkinju, V Gȁnkinjo, I Gȁnkinjōm; mn. NAV Gȁnkinje, G Gȁnkīnjā, DLI Gȁnkinjama

    gȃnskī

  • Garešnica, Gareščanin, Gareščanka, garešnički

    Gàrešnica, G Gàrešnicē, D Gàrešnici, A Gàrešnicu, L u Gàrešnici, I Gàrešnicōm

    Gàreščanin, GA Gàreščanina, DL Gàreščaninu, V Gàreščanine, I Gàreščaninom; mn. NV Gàreščani, G Gàreščānā, DLI Gàreščanima, A Gàreščane

    Gàreščānka, G Gàreščānkē, DL Gàreščānki, A Gàreščānku, V Gàreščānko, I Gàreščānkōm; mn. NAV Gàreščānke, G Gàreščānkā/Gàreščānkī, DLI Gàreščānkama

    gàrešničkī

    Napomena: Mjesno je u uporabi i muški etnik Gareščan.

  • Gdanjsk, Gdanjščanin, Gdanjščanka, gdanjski

    Gdȁnjsk, G Gdȁnjska, D Gdȁnjsku, A Gdȁnjsk, L u Gdȁnjsku / ù Gdanjsku, I Gdȁnjskom

    Gdȁnjščanin, GA Gdȁnjščanina, DL Gdȁnjščaninu, V Gdȁnjščanine, I Gdȁnjščaninom; mn. NV Gdȁnjščani, G Gdȁnjščānā, DLI Gdȁnjščanima, A Gdȁnjščane

    Gdȁnjščānka, G Gdȁnjščānkē, DL Gdȁnjščānki, A Gdȁnjščānku, V Gdȁnjščānko, I Gdȁnjščānkōm; mn. NAV Gdȁnjščānke, G Gdȁnjščānkā/Gdȁnjščānkī, DLI Gdȁnjščānkama

    gdȁnjskī

    Napomena: U Šulekovu je rječniku zabilježen egzonim Gdansko, etnici Gdanštanin i Gdanštanka te ktetik gdanski. Prema njemačkome liku Danzig nastao je povijesni egzonim Dancik(a) zapisan koncem XVIII. stoljeća.

  • Gibraltar, Gibraltarac, Gibraltarka, gibraltarski

    Gȉbraltār, G Gȉbraltāra, D Gȉbraltāru, A Gȉbraltār, L na Gȉbraltāru / nà Gibraltāru, I Gȉbraltārom/ Gȉbraltārem

    Gibraltárac, GA Gibraltárca, DL Gibraltárcu, V Gȉbraltārče, I Gibraltárcem; mn. NV Gibraltárci, G Gibràltārācā, DLI Gibraltárcima, A Gibaltárce

    Gibràltārka, G Gibràltārkē, DL Gibràltārki, A Gibràltārku, V Gibràltārko, I Gibràltārkōm; mn. NAV Gibràltārke, G Gibràltārkā/Gibràltārkī, DLI Gibràltārkama

    gȉbraltārskī

  • Glina, Glinjanin, Glinjanka, glinski

    Glína, G Glínē, D Glíni, A Glínu, L u Glíni, I Glínōm

    Glínjanin, GA Glínjanina, DL Glínjaninu, V Glínjanine, I Glínjaninom; mn. NV Glínjani, G Glínjānā, DLI Glínjanima, A Glínjane

    Glínjānka, G Glínjānkē, DL Glínjānki, A Glínjānku, V Glínjānko, I Glínjānkōm; mn. NAV Glínjānke, G Glínjānkā/Glínjānkī, DLI Glínjānkama

    glȋnskī

  • Gorski kotar, Goranin, Goranka, goranski

    Gòrskī kȍtār, G Gòrskōg(a) kȍtāra, D Gòrskōm(u) kȍtāru, A Gòrskī kȍtār, L u Gòrskōm(e) kȍtāru, I Gòrskīm kȍtārom/kȍtārem

    Gòranin, GA Gòranina, DL Gòraninu, V Gòranine, I Gòraninom; mn. NV Gòrani, G Gȍrānā, DLI Gòranima, A Gòrane

    Gòrānka, G Gòrānkē, DL Gòrānki, A Gòrānku, V Gòrānko, I Gòrānkōm; mn. NAV Gòrānke, G Gòrānkā/Gòrānkī, DLI Gòrānkama

    gòranskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Goran, što je razvidno i po nadimku hrvatskoga književnika Ivana Gorana Kovačića (1913. – 1943.).

  • Gospić, Gospićanin, Gospićanka, gospićki

    Góspić, G Góspića, D Góspiću, A Góspić, L u Góspiću, I Góspićem

    Góspićanin, GA Góspićanina, DL Góspićaninu, V Góspićanine, I Góspićaninom; mn. NV Góspićani, G Góspićānā, DLI Góspićanima, A Góspićane

    Góspićānka, G Góspićānkē, DL Góspićānki, A Góspićānku, V Góspićānko, I Góspićānkōm; mn. NAV Góspićānke, G Góspićānkā/Góspićānkī, DLI Góspićānkama

    góspićkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Gospićan.

  • Gračac, Gračanin, Gračanka, gračački

    Gràčac, G Gračàca, D Gračàcu, A Gràčac, L u Gračàcu, I Gračàcem

    Gràčanin, GA Gràčanina, DL Gràčaninu, V Gràčanine, I Gràčaninom; mn. NV Gràčani, G Grȁčānā, DLI Gràčanima, A Gràčane

    Gràčānka, G Gràčānkē, DL Gràčānki, A Gràčānku, V Gràčānko, I Gràčānkōm; mn. NAV Gràčānke, G Gràčānkā/Gràčānkī, DLI Gràčānkama

    gràčačkī

    Napomena: Uz standardnojezični je etnik Gračanin u uporabi i mjesni Gračan.

  • Gradac, Gračanin, Gračanka, gradački

    Grádac, G Grádca, D Grádca, A Grádac, L u Grádcu, I Grádcem

    Gráčanin, GA Gráčanina, DL Gráčaninu, V Gráčanine, I Gráčaninom; mn. NV Gráčani, G Gráčānā, DLI Gráčanima, A Gráčane

    Gráčānka, G Gráčānkē, DL Gráčānki, A Gráčānku, V Gráčānko, I Gráčānkōm; mn. NAV Gráčānke, G Gráčānkā/Gráčānkī, DLI Gráčānkama

    gràdačkī

    Napomena: U Hrvatskoj je mnogo naselja koja nose ime Gradac te su mjesni etnici vrlo raznoliki. Primjerice, stanovnik se Gradca u Drniškoj krajini naziva Gračanac ili Gračoljac, a stanovnica Gračanka i Gračoljka. Stanovnica se Gradca u Makarskome primorju naziva Gračka, a ktetik je grački.

  • Gradišće, Gradišćanac, Gradišćanka, gradišćanski

    Gràdīšće, G Gràdīšća, D Gràdīšću, A Gràdīšće, L u Gràdīšću, I Gràdīšćem

    Gràdišćanin, GA Gràdišćanina, DL Gràdišćaninu, V Gràdišćanine, I Gràdišćaninom; mn. NV Gràdišćani, G Gràdišćānā, DLI Gràdišćanima, A Gràdišćane

    Gràdišćānka, G Gràdišćānkē, DL Gràdišćānki, A Gràdišćānku, V Gràdišćānko, I Gràdišćānkōm; mn. NAV Gràdišćānke, G Gràdišćānkā/Gràdišćānkī, DLI Gràdišćānkama

    gràdišćanskī

    Napomena: Mjesno je potvrđen muški etnik Gradišćanac.

  • Graz, Gračanin, Gračanka, grački

    Graz, G Graza, D Grazu, A Graz, L u Grazu, I Grazem

    Grȁčanin, GA Grȁčanina, DL Grȁčaninu, V Grȁčanine, I Grȁčaninom; mn. NV Grȁčani, G Grȁčānā, DLI Grȁčanima, A Grȁčane

    Grȁčānka, G Grȁčānkē, DL Grȁčānki, A Grȁčānku, V Grȁčānko, I Grȁčānkōm; mn. NAV Grȁčānke, G Grȁčānkā/Grȁčānkī, DLI Grȁčānkama

    grȁčkī

    Napomena: Nekoć je u uporabi bio egzonim Gradac, a na kajkavskome području Gradec.

  • Grčka, Grk, Grkinja, grčki

    Gȑčkā, G Gȑčkē, D Gȑčkōj, A Gȑčkū, L u Gȑčkōj / ù Grčkōj, I Gȑčkōm

    Gȑk, GA Gȑka, DL Gȑku, V Gȑče, I Gȑkom; mn. NV Gȑci, G Gȓkā, DLI Gȑcima, A Gȑke

    Gȑkinja, G Gȑkinjē, DL Gȑkinji, A Gȑkinju, V Gȑkinjo, I Gȑkinjōm; mn. NAV Gȑkinje, G Gȑkīnja, DLI Gȑkinjama

    gȑčkī

    Napomena: U XV. stoljeću zabilježen je i povijesni egzonim Grčija.

  • Grenland, Grenlanđanin, Grenlanđanka, grenlandski

    Grènlānd, G Grènlānda, D Grènlāndu, A Grènlānd, L na Grènlāndu, I Grènlāndom

    Grenlánđanin, GA Grenlánđanina, DL Grenlánđaninu, V Grenlánđanine, I Grenlánđaninom; mn. NV Grenlánđani, G Grenlánđānā, DLI Grenlánđanima, A Grenlánđane

    Grenlánđānka, G Grenlánđānkē, DL Grenlánđānki, A Grenlánđānku, V Grenlánđānko, I Grenlánđānkōm; mn. NAV Grenlánđānke, G Grenlánđānkā/Grenlánđānkī, DLI Grenlánđānkama

    grènlāndskī

  • Grubišno Polje, Grubišnopoljčanin, Grubišnopoljčanka, grubišnopoljski

    Grùbišnō Pȍlje, G Grùbišnōg(a) Pȍlja, D Grùbišnōm(u) Pȍlju, A Grùbišnō Pȍlje, L u Grùbišnōm(e) Pȍlju, I Grùbišnīm Pȍljem

    Grubišnopóljčanin, GA Grubišnopóljčanina, DL Grubišnopóljčaninu, V Grubišnopóljčanine, I Grubišnopóljčaninom; mn. NV Grubišnopóljčani, G Grubišnopóljčānā, DLI Grubišnopóljčanima, A Grubišnopóljčane

    Grubišnopóljčānka, G Grubišnopóljčānkē, DL Grubišnopóljčānki, A Grubišnopóljčānku, V Grubišnopóljčānko, I Grubišnopóljčānkōm; mn. NAV Grubišnopóljčānke, G Grubišnopóljčānkā/Grubišnopóljčānkī, DLI Grubišnopóljčānkama

    grubišnopòljskī

    Napomena: U Hrvatskome mjesnom rječniku zabilježeni su etnici Grubiščan i Grubiščanka te ktetik grubiščanski.

  • Gruda, Gruđanin, Gruđanka, grudski

    Grȕda, G Grȕdē, D Grȕdi, A Grȕdu, L na Grȕdi / nà Grudi, I Grȕdōm

    Grȕđanin, GA Grȕđanina, DL Grȕđaninu, V Grȕđanine, I Grȕđaninom; mn. NV Grȕđani, G Grȕđānā, DLI Grȕđanima, A Grȕđane

    Grȕđānka, G Grȕđānkē, DL Grȕđānki, A Grȕđānku, V Grȕđānko, I Grȕđānkōm; mn. NAV Grȕđānke, G Grȕđānkā/Grȕđānkī, DLI Grȕđānkama

    grȕdskī

    Napomena: Mjesno su potvrđeni ženski etnik Grućka te ktetik grujski.

  • Grude, Gruđanin, Gruđanka, grudski

    Grȕde, G Grȗdā, DI Grȕdama, L u Grȕdama / ù Grudama, A Grȕde

    Grȕđanin, GA Grȕđanina, DL Grȕđaninu, V Grȕđanine, I Grȕđaninom; mn. NV Grȕđani, G Grȕđānā, DLI Grȕđanima, A Grȕđane

    Grȕđānka, G Grȕđānkē, DL Grȕđānki, A Grȕđānku, V Grȕđānko, I Grȕđānkōm; mn. NAV Grȕđānke, G Grȕđānkā/Grȕđānkī, DLI Grȕđānkama

    grȕdskī

  • Gruzija, Gruzijac, Gruzijka, gruzijski

    Grȗzija, G Grȗzijē, D Grȗziji, A Grȗziju, L u Grȗziji / ù Grūziji, I Grȗzijōm

    Gruzíjac, GA Gruzíjca, DL Gruzíjcu, V Grùzījče, I Gruzíjcem; mn. NV Gruzíjci, G Grùzījācā, DLI Gruzíjcima, A Gruzíjce

    Grȗzijka, G Grȗzijkē, DL Grȗzijki, A Grȗzijku, V Grȗzijko, I Grȗzijkōm; mn. NAV Grȗzijke, G Grȗzijkā/Grȗzijkī, DLI Grȗzijkama

    grȗzijskī

  • Gvatemala, Gvatemalac, Gvatemalka, gvatemalski

    Gvatemàla, G Gvatemàlē, D Gvatemàli, A Gvatemàlu, L u Gvatemàli, I Gvatemàlōm

    Gvatemálac, GA Gvatemálca, DL Gvatemálcu, V Gvatèmālče, I Gvatemálcem; mn. NV Gvatemálci, G Gvatèmālācā, DLI Gvatemálcima, A Gvatemálce

    Gvatèmālka, G Gvatèmālkē, DL Gvatèmālki, A Gvatèmālku, V Gvatèmālko, I Gvatèmālkōm; mn. NAV Gvatèmālke, G Gvatèmālkā/Gvatèmālkī, DLI Gvatèmālkama

    gvatèmālskī

  • Gvineja, Gvinejac, Gvinejka, gvinejski

    Gvinèja, G Gvinèjē, D Gvinèji, A Gvinèju, L u Gvinèji, I Gvinèjōm

    Gvinéjac, GA Gvinéjca, DL Gvinéjcu, V Gvìnējče, I Gvinéjcem; mn. NV Gvinéjci, G Gvìnējācā, DLI Gvinéjcima, A Gvinéjce

    Gvìnējka, G Gvìnējkē, DL Gvìnējki, A Gvìnējku, V Gvìnējko, I Gvìnējkōm; mn. NAV Gvìnējke, G Gvìnējkā/Gvìnējkī, DLI Gvìnējkama

    gvìnējskī

  • Haag, Hažanin, Hažanka, haški

    Haag, G Haaga, D Haagu, A Haag, L u Haagu, I Haagom

    Hážanin, GA Hážanina, DL Hážaninu, V Hážanine, I Hážaninom; mn. NV Hážani, G Hážānā, DLI Hážanima, A Hážane

    Hážānka, G Hážānkē, DL Hážānki, A Hážānku, V Hážānko, I Hážānkōm; mn. NAV Hážānke, G Hážānkā/Hážānkī, DLI Hážānkama

    hȃškī

  • Haiti, Haićanin, Haićanka, haitski

    Haìti, G Haìtija, D Haìtiju, A Haìti, L u Haìtiju, I Haìtijem

    Haíćanin, GA Haíćanina, DL Haíćaninu, V Haíćanine, I Haíćaninom; mn. NV Haíćani, G Haíćānā, DLI Haíćanima, A Haíćane

    Haíćānka, G Haíćānkē, DL Haíćānki, A Haíćānku, V Haíćānko, I Haíćānkōm; mn. NAV Haíćānke, G Haíćānkā/Haíćānkī, DLI Haíćānkama

    hàītskī

  • Hamburg, Hamburžanin, Hamburžanka, hamburški

    Hàmbūrg, G Hàmbūrga, D Hàmbūrgu, A Hàmbūrg, L u Hàmbūrgu, I Hàmbūrgom

    Hambúržanin, GA Hambúržanina, DL Hambúržaninu, V Hambúržanine, I Hambúržaninom; mn. NV Hambúržani, G Hambúržānā, DLI Hambúržanima, A Hambúržane

    Hambúržānka, G Hambúržānkē, DL Hambúržānki, A Hambúržānku, V Hambúržānko, I Hambúržānkōm; mn. NAV Hambúržānke, G Hambúržānkā/Hambúržānkī, DLI Hambúržānkama

    hàmbūrškī

  • Herceg-Novi, (Herceg)novljanin, (Herceg)novljanka, (herceg)novljanski

    Hèrceg-Nȍvī, G Hèrceg-Nȍvōg(a), D Hèrceg-Nȍvōm(u), A Hèrceg-Nȍvī, L Hèrceg-Nȍvōm(e), I Hèrceg-Nȍvīm

    (Herceg)nòvljanin, GA (Herceg)nòvljanina, DL (Herceg)nòvljaninu, V (Herceg)nòvljanine, I (Herceg)nòvljaninom; mn. NV (Herceg)nòvljani, G (Herceg)nòvljānā, DLI (Herceg)nòvljanima, A (Herceg)nòvljane

    (Herceg)nòvljānka, G (Herceg)nòvljānkē, DL (Herceg)nòvljānki, A (Herceg)nòvljānku, V (Herceg)nòvljānko, I (Herceg)nòvljānkōm; mn. NAV (Herceg)nòvljānke, G (Herceg)nòvljānkā/(Herceg)nòvljānkī, DLI (Herceg)nòvljānkama

    (herceg)nòvljanskī

    Napomena: Mjesno se upotrebljavaju etnici Novljanin i Novljanka (nekoć i Novkinja) te ktetik novljanski, a i sam se grad u povijesnim vrelima i danas naziva Novi. Budući da se istozvučni etnici i ktetici odnose na Novi Vinodolski, Novigrad (i istarski i dalmatinski) i Novsku, etnici su Hercegnovljanin i Hercegovljanka te ktetik hercegnovljanski razlikovniji. U povijesnim je vrelima zabilježeno starije ime Sveti Stjepan okamenjeno u imenu naselja Sušćepan sjeverozapadno od Herceg-Novoga.

  • Hercegovina, Hercegovac, Hercegovka, hercegovački

    Hèrcegovina, G Hèrcegovinē, D Hèrcegovini, A Hèrcegovinu, L u Hèrcegovini, I Hèrcegovinōm

    Hèrcegovac, GA Hèrcegōvca, DL Hèrcegōvcu, V Hèrcegōvče, I Hèrcegōvcem; mn. NV Hèrcegōvci, G Hèrcegovācā, DLI Hèrcegōvcima, A Hèrcegōvce

    Hèrcegōvka, G Hèrcegōvkē, DL Hèrcegōvki, A Hèrcegōvku, V Hèrcegōvko, I Hèrcegōvkōm; mn. NAV Hèrcegōvke, G Hèrcegōvkā/Hèrcegōvkī, DLI Hèrcegōvkama

    hèrcegovačkī

    Napomena: Hercegovina je prozvana po naslovu herceg (< mađ. herceg < njem. Herzog 'vojskovođa'), koji je nosio Stjepan Vukčić Kosača (oko 1404. – 1466.). Prethodno se ta pokrajina nazivala Zahumljem i Humom.

  • Hirošima, Hirošimljanin, Hirošimljanka, hirošimski

    Hirošíma, G Hirošímē, D Hirošími, A Hirošímu, L u Hirošími, I Hirošímōm

    Hirošímljanin, GA Hirošímljanina, DL Hirošímljaninu, V Hirošímljanine, I Hirošímljaninom; mn. NV Hirošímljani, G Hirošímljānā, DLI Hirošímljanima, A Hirošímljane

    Hirošímljānka, G Hirošímljānkē, DL Hirošímljānki, A Hirošímljānku, V Hirošímljānko, I Hirošímljānkōm; mn. NAV Hirošímljānke, G Hirošímljānkā/Hirošímljānkī, DLI Hirošímljānkama

    hiròšīmskī

  • Hlebine, Hlebinac, Hlebinka, hlebinski

    Hlèbine, G Hlȅbīnā, DI Hlèbinama, L u Hlèbinama

    Hlebínac, GA Hlebínca, DL Hlebíncu, V Hlèbīnče, I Hlebíncem; mn. NV Hlebínci, G Hlèbīnācā, DLI Hlebíncima, A Hlebínce

    Hlèbīnka, G Hlèbīnkē, DL Hlèbīnki, A Hlèbīnku, V Hlèbīnko, I Hlèbīnkōm; mn. NAV Hlèbīnke, G Hlèbīnkā/Hlèbīnkī, DLI Hlèbīnkama

    hlèbīnskī

    Napomena: Mjesno se ime naselja Lebine. Od mjesnoga se lika izvode etnici Lebinčan i Lebinka te ktetik lebinski.

  • Hong Kong, Hongkonžanin, Hongkonžanka, hongkonški

    Hȍng Kȍng, G Hȍng Kȍnga, D Hȍng Kȍngu, A Hȍng Kȍng, L u Hȍng Kȍngu, I Hȍng Kȍngom

    Hongkónžanin, GA Hongkónžanina, DL Hongkónžaninu, V Hongkónžanine, I Hongkónžaninom; mn. NV Hongkónžani, G Hongkónžānā, DLI Hongkónžanima, A Hongkónžane

    Hongkónžānka, G Hongkónžānkē, DL Hongkónžānki, A Hongkónžānku, V Hongkónžānko, I Hongkónžānkōm; mn. NAV Hongkónžānke, G Hongkónžānkā/Hongkónžānkī, DLI Hongkónžānkama

    hòngkonškī

  • Hrvace, Hrvatačanin, Hrvatačanka, hrvatački

    Hvace, G Hȑvācā, DI Hr̀vacama, A Hr̀vace, L u Hr̀vacama

    Hrvàtačanin, GA Hrvàtačanina, DL Hrvàtačaninu, V Hrvàtačanine, I Hrvàtačaninom; mn. NV Hrvàtačani, G Hrvàtačānā, DLI Hrvàtačanima, A Hrvàtačane

    Hrvàtačānka, G Hrvàtačānkē, DL Hrvàtačānki, A Hrvàtačānku, V Hrvàtačānko, I Hrvàtačānkōm; mn. NAV Hrvàtačānke, G Hrvàtačānkā/Hrvàtačānkī, DLI Hrvàtačānkama

    hrvàtačkī

  • Hrvatska, Hrvat, Hrvatica, hrvatski

    Hvātskā, G Hr̀vātskē, D Hr̀vātskōj, A Hr̀vātskū, L u Hr̀vātskōj, I Hr̀vātskōm

    Hvāt, GA Hrváta, DL Hrvátu, V Hȑvāte, I Hrvátom; mn. NV Hrváti, G Hrvátā, DLI Hrvátima, A Hrváte

    Hrvàtica, G Hrvàticē, DL Hrvàtici, A Hrvàticu, V Hrvàtice, I Hrvàticōm; mn. NAV Hrvàtice, G Hrvàtīcā, DLI Hrvàticama

    hvātskī

  • Hrvatsko primorje, Primorac, Primorka, primorski

    Hvātskō prímōrje, G Hr̀vātskōg(a) prímōrja, D Hr̀vātskōm(u) prímōrju, A Hr̀vātskō prímōrje, L u Hr̀vātskōm(e) prímōrju, I Hr̀vātskīm prímōrjem

    Prímorac, GA Prímōrca, DL Prímōrcu, V Prímōrče, I Prímōrcem; mn. NV Prímōrci, G Prímōrācā, DLI Prímōrcima, A Prímōrce

    Prímōrka, G Prímōrkē, DL Prímōrki, A Prímōrku, V Prímōrko, I Prímōrkōm; mn. NAV Prímōrke, G Prímōrkā/Prímōrkī, DLI Prímōrkama

    prímorskī

    Napomena: Etnici se Primorac i Primorka te ktetik primorski ujedno odnose na stanovnike Dubrovačkoga i Makarskoga primorja.

  • Hrvatsko zagorje, Zagorac, Zagorka, zagorski

    Hvātskō zágōrje, G Hr̀vātskōg(a) zágōrja, D Hr̀vātskōm(u) zágōrju, A Hr̀vātskō zágōrje, L u Hr̀vātskōm(e) zágōrju, I Hr̀vātskīm zágōrjem

    Zágorac, GA Zágōrca, DL Zágōrcu, V Zágōrče, I Zágōrcem; mn. NV Zágōrci, G Zágorācā, DLI Zágōrcima, A Zágōrce

    Zágōrka, G Zágōrkē, DL Zágōrki, A Zágōrku, V Zágōrko, I Zágōrkōm; mn. NAV Zágōrke, G Zágōrkā/Zágōrkī, DLI Zágōrkama

    zágorskī

    Napomena: Pokrajinski je muški etnik Zagorec.

  • Hutovo, Hutovac, Hutovka, hutovski

    Hȕtovo, G Hȕtova, D Hȕtovu, A Hȕtovo, L ù Hutovu, I Hȕtovom

    Hȕtovac, GA Hȕtōvca, DL Hȕtōvcu, V Hȕtōvče, I Hȕtōvcem; mn. NV Hȕtōvci, G Hȕtovācā, DLI Hȕtōvcima, A Hȕtōvce

    Hȕtōvka, G Hȕtōvkē, DL Hȕtōvki, A Hȕtōvku, V Hȕtōvko, I Hȕtōvkōm; mn. NAV Hȕtōvke, G Hȕtōvkā/Hȕtōvkī, DLI Hȕtōvkama

    hȕtovskī

  • Hvar, Hvaranin, Hvaranka, hvarski

    Hvȃr, G Hvára, D Hváru, A Hvȃr, L u/na Hváru, I Hvárom

    Hváranin, GA Hváranina, DL Hváraninu, V Hváranine, I Hváraninom; mn. NV Hvárani, G Hvárānā, DLI Hváranima, A Hvárane

    Hvárānka, G Hvárānkē, DL Hvárānki, A Hvárānku, V Hvárānko, I Hvárānkōm; mn. NAV Hvárānke, G Hvárānkā/Hvárānkī, DLI Hvárānkama

    hvȃrskī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u. Današnje je mjesno čakavsko ime otoka i istoimenoga grada Fõr, a štokavsko Fȃr. Najčešće su potvrđeni čakavski etnici Forãnin i Fõrka te ktetik fõrski, a štokavski Fáranin i Fȃrka te fȃrskī. Zabilježen je ujedno povijesni ženski ktetik Hvarkinja. U prezimenima su okamenjeni etnici Hvarac i Farac.

  • Ilok, Iločanin, Iločanka, iločki

    Ìlok, G Ilòka, D Ilòku, A Ìlok, L u Ilòku, I Ilòkom

    Ìločanin, GA Ìločanina, DL Ìločaninu, V Ìločanine, I Ìločaninom; mn. NV Ìločani, G Ìločānā, DLI Ìločanima, A Ìločane

    Ìločānka, G Ìločānkē, DL Ìločānki, A Ìločānku, V Ìločānko, I Ìločānkōm; mn. NAV Ìločānke, G Ìločānkā/Ìločānkī, DLI Ìločānkama

    ìločkī

    Napomena: Zabilježeni su ujedno mjesni etnici Iločan i Iločkinja.

  • Imotski, Imoćanin, Imoćanka, imotski

    Ìmotskī, G Ìmotskōg(a), D Ìmotskōm(u), A Ìmotskī, L u Ìmotskōm(e), I Ìmotskīm

    Ìmoćanin, GA Ìmoćanina, DL Ìmoćaninu, V Ìmoćanine, I Ìmoćaninom; mn. NV Ìmoćani, G Ìmoćānā, DLI Ìmoćanima, A Ìmoćane

    Ìmoćānka, G Ìmoćānkē, DL Ìmoćānki, A Ìmoćānku, V Ìmoćānko, I Ìmoćānkōm; mn. NAV Ìmoćānke, G Ìmoćānkā/Ìmoćānkī, DLI Ìmoćānkama

    ìmotskī

    Napomena: Ktetik imotski odnosi se i na grad Imotski i na cjelokupnu Imotsku krajinu. Rjeđe je u uporabi i muški etnik Imoćanac.

  • Indija, Indijac, Indijka, indijski

    Ìndija, G Ìndijē, D Ìndiji, A Ìndiju, L u Ìndiji, I Ìndijōm

    Indíjac, GA Indíjca, DL Indíjcu, V Ìndījče, I Indíjcem; mn. NV Indíjci, G Ìndījācā, DLI Indíjcima, A Indíjce

    Ìndījka, G Ìndījkē, DL Ìndījki, A Ìndījku, V Ìndījko, I Ìndījkōm; mn. NAV Ìndījke, G Ìndījkā/Ìndījkī, DLI Ìndījkama

    ìndījskī

    Napomena: U starijim su vrelima zabilježeni etnonimi Indijan(in) i Indijanac te ktetici indijanski i indijotski, koji su se odnosili i na američko starosjedilačko stanovništvo. Zbog mnogobrojnih se pomoraca koji su plovili preko Atlantskoga oceana etnonim Indijan(in) već u XVI. stoljeću počeo odnositi na Indijance te se na dubrovačkome području često nadijevao kao nadimak i poslije prezime.

  • Indonezija, Indonezijac, Indonezijka, indonezijski

    Indònēzija, G Indònēzijē, D Indònēziji, A Indònēziju, L u Indònēziji, I Indònēzijōm

    Indonezíjac, GA Indonezíjca, DL Indonezíjcu, V Indonèzījče, I Indonezíjcem; mn. NV Indonezíjci, G Indonèzījācā, DLI Indonezíjcima, A Indonezíjce

    Indonèzījka, G Indonèzījkē, DL Indonèzījki, A Indonèzījku, V Indonèzījko, I Indonèzījkōm; mn. NAV Indonèzījke, G Indonèzījkā/Indonèzījkī, DLI Indonèzījkama

    indonèzījskī

  • Irak, Iračanin, Iračanka, irački

    Ìrāk, G Iráka, D Iráku, A Ìrāk, L u Iráku, I Irákom

    Iráčanin, GA Iráčanina, DL Iráčaninu, V Iráčanine, I Iráčaninom; mn. NV Iráčani, G Iráčānā, DLI Iráčanima, A Iráčane

    Iráčānka, G Iráčānkē, DL Iráčānki, A Iráčānku, V Iráčānko, I Iráčānkōm; mn. NAV Iráčānke, G Iráčānkā/Iráčānkī, DLI Iráčānkama

    ìrāčkī

  • Iran, Iranac, Iranka, iranski

    Ìrān, G Irána, D Iránu, A Ìrān, L u Iránu, I Iránom

    Iránac, GA Iránca, DL Iráncu, V Ìrānče, I Iráncem; mn. NV Iránci, G Ìrānācā, DLI Iráncima, A Iránce

    Ìrānka, G Ìrānkē, DL Ìrānki, A Ìrānku, V Ìrānko, I Ìrānkōm; mn. NAV Ìrānke, G Ìrānkā/Ìrānkī, DLI Ìrānkama

    ìrānskī

  • Irska, Irac, Irkinja, irski

    Ȋrskā, G Ȋrskē, D Ȋrskōj, A Ȋrskū, L u Ȋrskōj / ù Īrskōj, I Ȋrskōm

    Írac, GA Írca, DL Írcu, V Ȋrče, I Írcem; mn. NV Írci, G Ȋrācā, DLI Írcima, A Írce

    Ìrkinja, G Ìrkinjē, DL Ìrkinji, A Ìrkinju, V Ìrkinje, I Ìrkinjōm; mn. NAV Ìrkinje, G Ȉrkīnjā, DLI Ìrkinjama

    ȋrskī

  • Island, Islanđanin, Islanđanka, islandski

    Ìslānd, G Ìslānda, D Ìslāndu, A Ìslānd, L u/na Ìslāndu, I Ìslāndom

    Islánđanin, GA Islánđanina, DL Islánđaninu, V Islánđanine, I Islánđaninom; mn. NV Islánđani, G Islánđānā, DLI Islánđanima, A Islánđane

    Islánđānka, G Islánđānkē, DL Islánđānki, A Islánđānku, V Islánđānko, I Islánđānkōm; mn. NAV Islánđānke, G Islánđānkā/Islánđānkī, DLI Islánđānkama

    ìslāndskī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na državu, uz prijedloge u i na.

  • Istanbul, Istanbulčanin, Istanbulčanka, istanbulski

    Ìstanbul, G Ìstanbula, D Ìstanbulu, A Ìstanbul, L u Ìstanbulu, I Ìstanbulom

    Istanbúlčanin, GA Istanbúlčanina, DL Istanbúlčaninu, V Istanbúlčanine, I Istanbúlčaninom; mn. NV Istanbúlčani, G Istanbúlčānā, DLI Istanbúlčanima, A Istanbúlčane

    Istanbúlčānka, G Istánbulčānkē, DL Istánbulčānki, A Istánbulčānku, V Istánbulčānko, I Istánbulčānkōm; mn. NAV Istánbulčānke, G Istánbulčānkā/Istánbulčānkī, DLI Istánbulčānkama

    ìstanbulskī

    Napomena: Povijesni su egzonimi Carigrad (s pripadnim etnicima Carigrađanin i Carigrađanka te ktetikom carigradski) te Stambol (s pripadnim muškim etnicima Stambolac, Stambolija i Stamboljanin, ženskim etnicima Stambolka i Stambolkinja te ktetikom stambolski) i Stambul (zabilježeni su samo muški etnici Stambuldžija i Stambulija).

  • Istra, Istranin, Istranka, istarski

    Ȉstra, G Ȉstrē, D Ȉstri, A Ȉstru, L u Ȉstri / ù Istri, I Ȉstrōm

    Ȉstranin, GA Ȉstranina, DL Ȉstraninu, V Ȉstranine, I Ȉstraninom; mn. NV Ȉstrani, G Ȉstrānā, DLI Ȉstranima, A Ȉstrane

    Ȉstrānka, G Ȉstrānkē, DL Ȉstrānki, A Ȉstrānku, V Ȉstrānko, I Ȉstrānkōm; mn. NAV Ȉstrānke, G Ȉstrānkā/Ȉstrānkī, DLI Ȉstrānkama

    ȉstarskī

    Napomena: Suvremeni su mjesni etnici Istrijan i Istrijanka.

  • Italija, Talijan, Talijanka, talijanski

    Ìtālija, G Ìtālijē, D Ìtāliji, A Ìtāliju, L u Ìtāliji, I Ìtālijōm

    Talìjān, GA Talijána, DL Talijánu, V Tȁlijāne, I Talijánom; mn. NV Talijáni, G Talijánā, DLI Talijánima, A Talijáne

    Talìjānka, G Talìjānkē, DL Talìjānki, A Talìjānku, V Talìjānko, I Talìjānkōm; mn. NAV Talìjānke, G Talìjānkā/Talìjānkī, DLI Talìjānkama

    talìjānskī

    Napomena: Suvremeni su standardnojezični etnici i ktetik te područni etnik Talijanac nastali prema povijesnome egzonimu Talija. U Hrvatskome su primorju zabilježeni područni etnici Taljani Taljanka te ktetik taljanski. Prema liku Italija nastali su etnici Italijan, Italijanac, Italijanin i Italijanka te ktetik italijanski potvrđeni uglavnom u starijim književnim i leksikografskim djelima. Danas etnici Italijan i Italijanka te ktetik italijanski pripadaju srpskomu standardnom jeziku.

  • Ivanec, Ivančanin, Ivančanka, ivanečki

    Ivànec, Ivánca, D Iváncu, A Ivànec, L u Iváncu, I Iváncem

    Ivánčanin, GA Ivánčanina, DL Ivánčaninu, V Ivánčanine, I Ivánčaninom; mn. NV Ivánčani, G Ivánčānā, DLI Ivánčanima, A Ivánčane

    Ivánčānka, G Ivánčānkē, DL Ivánčānki, A Ivánčānku, V Ivánčānko, I Ivánčānkōm; mn. NAV Ivánčānke, G Ivánčānkā/Ivánčānkī, DLI Ivánčānkama

    ivànečkī

  • Ivanić-Grad, Ivanićanin, Ivanićanka, ivanić(grads)ki

    Ìvanić-Grȃd, Ìvanić-Grȃda, D Ìvanić-Grȃdu, A Ìvanić-Grȃd, L u Ìvanić-Grádu, I Ìvanić-Grȃdom

    Ìvanićanin, GA Ìvanićanina, DL Ìvanićaninu, V Ìvanićanine, I Ìvanićaninom; mn. NV Ìvanićani, G Ìvanićānā, DLI Ìvanićanima, A Ìvanićane

    Ìvanićānka, G Ìvanićānkē, DL Ìvanićānki, A Ìvanićānku, V Ìvanićānko, I Ìvanićānkōm; mn. NAV Ìvanićānke, G Ìvanićānkā/Ìvanićānkī, DLI Ìvanićānkama

    ìvanić(grads)kī

    Napomena: Budući da se ktetik ivanićki odnosi još na Ivanić Desinićki, Ivanić Košnički i Ivanić Miljanski, ktetik je ivanićgradski razlikovniji.

  • Izrael, Izraelac, Izraelka, izraelski

    Ìzraēl, G Ìzraēla, D Ìzraēlu, A Ìzraēl, L u Ìzraēlu, I Ȉzraēlom

    Izraélac, GA Izraélca, DL Izraélcu, V Ȉzraēlče, I Izraélcem; mn. NV Izraélci, G Izràēlācā, DLI Izraélcima, A Izraélce

    Izràēlka, G Izràēlkē, DL Izràēlki, A Izràēlku, V Izràēlko, I Izràēlkōm; mn. NAV Izràēlke, G Izràēlkā/Izràēlkī, DLI Izràēlkama

    ìzraēlskī

    Napomena: Potvrđeni su povijesni etnonimi Izraelit(a), Izraelićanin, Izraelitanac, Izraeljanin i Izraelkinja. U još starijim vrelima zabilježeni su egzonimi Israil, Izdrael, Izrailj, Izrail, Izdravilj i Ižrael s pripadnim etnonimima i kteticima.

  • Jajce, Jajačanin, Jajčanka, jajački

    Jájce, G Jájca, D Jájcu, A Jájce, L u Jájcu, I Jájcem

    Jájčanin, GA Jájčanina, DL Jájčaninu, V Jájčanine, I Jájčaninom; mn. NV Jájčani, G Jájčānā, DLI Jájčanima, A Jájčane

    Jájčānka, G Jájčānkē, DL Jájčānki, A Jájčānku, V Jájčānko, I Jájčānkōm; mn. NAV Jájčānke, G Jájčānkā/Jájčānkī, DLI Jájčānkama

    jàjačkī

  • Jamajka, Jamajčanin, Jamajčanka, jamajački

    Jàmājka, G Jàmājkē, D Jàmājci/Jàmājki, A Jàmājku, L na/u Jàmājci/Jàmājki, I Jàmājkōm

    Jamájčanin, GA Jamájčanina, DL Jamájčaninu, V Jamájčanine, I Jamájčaninom; mn. NV Jamájčani, G Jamájčānā, DLI Jamájčanima, A Jamájčane

    Jamájčānka, G Jamájčānkē, DL Jamájčānki, A Jamájčānku, V Jamájčānko, I Jamájčānkōm; mn. NAV Jamájčānke, G Jamájčānkā/Jamájčānkī, DLI Jamájčānkama

    jamàjačkī

  • Janjevo, Janjevac, Janjevka, janjevački

    Jȃnjevo, G Jȃnjeva, D Jȃnjevu, A Jȃnjevo, L u Jȃnjevu / ù Jānjevu, I Jȃnjevom

    Jȃnjevac, GA Jȃnjēvca, DL Jȃnjēvcu, V Jȃnjēvče, I Jȃnjēvcem; mn. NV Jȃnjēvci, G Jȃnjevācā, DLI Jȃnjēvcima, A Jȃnjēvce

    Jȃnjēvka, G Jȃnjēvkē, DL Jȃnjēvki, A Jȃnjēvku, V Jȃnjēvko, I Jȃnjēvkōm; mn. NAV Jȃnjēvke, G Jȃnjēvkā/Jȃnjēvkī, DLI Jȃnjēvkama

    jȃnjevačkī

  • Janjina, Janjinac, Janjinka, janjinski

    Jȃnjina, G Jȃnjinē, D Jȃnjini, A Jȃnjinu, L u Jȃnjini / ù Jānjini, I Jȃnjinōm

    Jȃnjinac, GA Jȃnjīnca, DL Jȃnjīncu, V Jȃnjīnče, I Jȃnjīncem; mn. NV Jȃnjīnci, G Jȃnjinācā, DLI Jȃnjīncima, A Jȃnjīnce

    Jȃnjīnka, G Jȃnjīnkē, DL Jȃnjīnki, A Jȃnjīnku, V Jȃnjīnko, I Jȃnjīnkōm; mn. NAV Jȃnjīnke, G Jȃnjīnkā/Jȃnjīnkī, DLI Jȃnjīnkama

    jȃnjinskī

    Napomena: Mjesni su muški etnici Janjinar i Janjinarin. Zabilježen je i ktetik janjinarski.

  • Japan, Japanac, Japanka, japanski

    Jàpān, G Japána, D Japánu, A Jàpān, L u Japánu, I Japánom

    Japánac, GA Japánca, DL Japáncu, V Jàpānče, I Japáncem; mn. NV Japánci, G Jàpānācā, DLI Japáncima, A Japánce

    Jàpānka, G Jàpānkē, DL Jàpānki, A Jàpānku, V Jàpānko, I Jàpānkōm; mn. NAV Jàpānke, G Jàpānkā/Jàpānkī, DLI Jàpānkama

    jàpānskī

  • Jastrebarsko, Jastrebarščanin, Jastrebarščanka, jastrebarski

    Jȁstrebarskō, G Jȁstrebarskōg(a), D Jȁstrebarskōm(u), A Jȁstrebarskō, L u Jȁstrebarskōm(e) / ù Jastrebarskōm(e), I Jȁstrebarskīm

    Jastrebárščanin, GA Jastrebárščanina, DL Jastrebárščaninu, V Jastrebárščanine, I Jastrebárščaninom; mn. NV Jastrebárščani, G Jastrebárščānā, DLI Jastrebárščanima, A Jastrebárščane

    Jastrebárščānka, G Jastrebárščānkē, DL Jastrebárščānki, A Jastrebárščānku, V Jastrebárščānko, I Jastrebárščānkōm; mn. NAV Jastrebárščānke, G Jastrebárščānkā/Jastrebárščānkī, DLI Jastrebárščānkama

    jȁstrebarskī

    Napomena: Vladimir Rožić upotrebljava etnike Jastrebarščanin i Jastrebarščanka. Mjesno se najčešće upotrebljava pokraćeno ime Jaska. Od njega se tvore etnici Jaskanac i Jaskanka te ktetik jaskanski.

  • Jeruzalem, Jeruzalemac, Jeruzalemka, jeruzalemski

    Jerùzalem, G Jerùzalema, D Jerùzalemu, A Jerùzalem, I Jerùzalemom

    Jerùzalemac, GA Jerùzalēmca, DL Jerùzalēmcu, V Jerùzalēmče, I Jerùzalēmcem; mn. NV Jerùzalēmci, G Jerùzalemācā, DLI Jerùzalēmcima, A Jerùzalēmce

    Jerùzalēmka, G Jerùzalēmkē, DL Jerùzalēmki, A Jerùzalēmku, V Jerùzalēmko, I Jerùzalēmkōm; mn. NAV Jerùzalēmke, G Jerùzalēmkā/Jerùzalēmkī, DLI Jerùzalēmkama

    jerùzalemskī

    Napomena: U XIV. stoljeću zabilježen je povijesni egzonim Jerozolim, u XV. Jeruzalim, u XVI. Jerosolim, Jerusolim i Jerosolima, u XVII. stoljeću zapisan je egzonim Jerušalem, a u XVIII. Jersolim, Jerusolem i Jeruzolima. U XIII. stoljeća zabilježen je etnik Jerosolimit, u XVII. Jeruzolimitanin i Jeruzolimljan, a u XVIII. Jerusolomitan. U XV. stoljeću potvrđeni su ktetici jerozolimski, jerušalemski, jeružalemski, jeruzalimski i jeruzalski, u XVI. stoljeću zapisan je ktetik jerosolomitanski, a u XVIII. jersolimski. Današnji su standardnojezični etnici i ktetici potvrđeni od XV. stoljeća.

  • Jordan, Jordanac, Jordanka, jordanski

    Jòrdān, G Jordána, D Jordánu, A Jòrdān, L u Jordánu, I Jordánom

    Jordánac, GA Jordánca, DL Jordáncu, V Jòrdānče, I Jordáncem; mn. NV Jordánci, G Jòrdānācā, DLI Jordáncima, A Jordánce

    Jòrdānka, G Jòrdānkē, DL Jòrdānki, A Jòrdānku, V Jòrdānko, I Jòrdānkōm; mn. NAV Jòrdānke, G Jòrdānkā/Jòrdānkī, DLI Jòrdānkama

    jòrdānskī

  • Josipdol, Josipdolac, Josipdolka, josipdolski

    Jòsipdōl, G Jòsipdōla, D Jòsipdōlu, A Jòsipdōl, L u Jòsipdōlu, I Jòsipdōlom

    Josipdólac, GA Josipdólca, DL Josipdólcu, V Jòsipdōlče, I Josipdólcem; mn. NV Josipdólci, G Josìpdōlācā, DLI Josipdólcima, A Josipdólce

    Jòsipdōlka, G Jòsipdōlkē, DL Jòsipdōlki, A Jòsipdōlku, V Jòsipdōlko, I Jòsipdōlkōm; mn. NAV Jòsipdōlke, G Jòsipdōlkā/Jòsipdōlkī, DLI Jòsipdōlkama

    jòsipdōlskī

  • Judeja, Judejac, Judejka, judejski

    Judèja, G Judèjē, D Judèji, A Judèju, L u Judèji, I Judèjōm

    Judéjac, GA Judéjca, DL Judéjcu, V Jùdējče, I Judéjcem; mn. NV Judéjci, G Jùdējācā, DLI Judéjcima, A Judéjce

    Jùdējka, G Jùdējkē, DL Jùdējki, A Jùdējku, V Jùdējko, I Jùdējkōm; mn. NAV Jùdējke, G Jùdējkā/Jùdējkī, DLI Jùdējkama

    jùdējskī

    Napomena: U starijim su vrelima zabilježeni egzonimi Juda, Judejska, Jakudija i Jahudija. Povijesni su etnici Juda, Judejin, Judinac, Judinovac, Žudio, Žudija i Žudit, a ktetici judajski i žudioski. Samo su u Stullijevu rječniku potvrđeni etnici Judajinin, Judajinka i Judejinkinja te ktetik judejinski.

  • Južna Amerika, Južnoamerikanac, Južnoamerikanka, južnoamerički

    Jȕžnā Amèrika, G Jȕžnē Amèrikē, D Jȕžnōj Amèrici, A Jȕžnū Amèriku, L u Jȕžnōj / ù Južnōj Amèrici, I Jȕžnōm Amèrikōm

    Južnoamerikánac, GA Južnoamerikánca, DL Južnoamerikáncu, V Južnoamerìkānče, I Južnoamerikáncem; mn. NV Južnoamerikánci, G Južnoamerìkānācā, DLI Južnoamerikáncima, A Južnoamerikánce

    Južnoamerìkānka, G Južnoamerìkānkē, DL Južnoamerìkānki, A Južnoamerìkānku, V Južnoamerìkānko, I Južnoamerìkānkōm; mn. NAV Južnoamerìkānkē, G Južnoamerìkānkā/Južnoamerìkānkī, DLI Južnoamerìkānkama

    južnoamèričkī

  • Južnoafrička Republika, Južnoafrikanac, Južnoafrikanka, južnoafrički

    Južnoàfričkā Repùblika, G Južnoàfričkē Repùblikē, D Južnoàfričkōj Repùblici, A Južnoàfričkū Repùbliku, L u Južnoàfričkōj Repùblici, I Južnoàfričkōm Repùblikōm

    Južnoafrikánac, GA Južnoafrikánca, DL Južnoafrikáncu, V Južnoafrìkānče, IJužnoafrikáncem; mn. NV Južnoafrikánci, G Južnoafrìkānācā, DLI Južnoafrikáncima, A Južnoafrikánce

    Južnoafrìkānka, G Južnoafrìkānkē, DL Južnoafrìkānki, A Južnoafrìkānku, V Južnoafrìkānko, I Južnoafrìkānkōm; mn. NAV Južnoafrìkānkē, G Južnoafrìkānkā/Južnoafrìkānkī, DLI Južnoafrìkānkama

    južnoàfričkī

    Napomena: U nekim se novijim vrelima pojavljuje i egzonim Južna Afrika nastao prema engleskome liku Republic of South Africa, koji ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku.

  • Kabul, Kabuljanin, Kabuljanka, kabulski

    Kȁbul, G Kȁbula, D Kȁbulu, A Kȁbul, L u Kȁbulu / ù Kabulu, I Kȁbulom

    Kȁbuljanin, GA Kȁbuljanina, DL Kȁbuljaninu, V Kȁbuljanine, I Kȁbuljaninom; mn. NV Kȁbuljani, G Kȁbuljānā, DLI Kȁbuljanima, A Kȁbuljane

    Kȁbuljānka, G Kȁbuljānkē, DL Kȁbuljānki, A Kȁbuljānku, V Kȁbuljānko, I Kȁbuljānkōm; mn. NAV Kȁbuljānke, G Kȁbuljānkā/Kȁbuljānkī, DLI Kȁbuljānkama

    kȁbulskī

  • Kairo, Kairac, Kairka, kairski

    Kàiro, G Kàira, D Kàiru, A Kàiro, L u Kàiru, I Kàirom

    Kàirac, GA Kàīrca, DL Kàīrcu, V Kȁīrče, I Kàīrcem; mn. NV Kàīrci, G Kàīrācā, DLI Kàīrcima, A Kàīrce

    Kàīrka, G Kàīrkē, DL Kàīrki, A Kàīrku, V Kàīrko, I Kàīrkōm; mn. NAV Kàīrke, G Kàīrkā/Kàīrkī, DLI Kàīrkama

    kàirskī

  • Kalifornija, Kalifornijac, Kalifornijka, kalifonijski

    Kalifòrnija, G Kalifòrnijē, D Kalifòrniji, A Kalifòrniju, L u Kalifòrniji, I Kalifòrnijōm

    Kaliforníjac, GA Kaliforníjca, DL Kaliforníjcu, V Kalifòrnījče, I Kaliforníjcem; mn. NV Kaliforníjci, G Kalifòrnījācā, DLI Kaliforníjcima, A Kaliforníjce

    Kalifòrnījka, G Kalifòrnījkē, DL Kalifòrnījki, A Kalifòrnījku, V Kalifòrnījko, I Kalifòrnījkōm; mn. NAV Kalifòrnījke, G Kalifòrnījkā/Kalifòrnījkī, DLI Kalifòrnījkama

    kalifòrnījskī

  • Kambodža, Kamodžanin, Kambodžanka, kambodžanski

    Kambòdža, G Kambòdžē, D Kambòdži, A Kambòdžu, L u Kambòdži, I Kambòdžōm

    Kambòdžanin, GA Kambòdžanina, DL Kambòdžaninu, V Kambòdžanine, I Kambòdžaninom; mn. NV Kambòdžani, G Kambòdžānā, DLI Kambòdžanima, A Kambòdžane

    Kambòdžānka, G Kambòdžānkē, DL Kambòdžānki, A Kambòdžānku, V Kambòdžānko, I Kambòdžānkōm; mn. NAV Kambòdžānke, G Kambòdžānkā/Kambòdžānkī, DLI Kambòdžānkama

    kambòdžanskī

  • Kamerun, Kamerunac, Kamerunka, kamerunski

    Kȁmerūn, G Kȁmerūna, D Kȁmerūnu, A Kȁmerūn, L u Kȁmerūnu / ù Kamerūnu, I Kȁmerūnom

    Kamerúnac, GA Kamerúnca, DL Kamerúncu, V Kamèrūnče, I Kamerúncem; mn. NV Kamerúnci, G Kamèrūnācā, DLI Kamerúncima, A Kamerúnce

    Kamèrūnka, G Kamèrūnkē, DL Kamèrūnki, A Kamèrūnku, V Kamèrūnko, I Kamèrūnkōm; mn. NAV Kamèrūnke, G Kamèrūnkā/Kamèrūnkī, DLI Kamèrūnkama

    kȁmerūnskī

  • Kanada, Kanađanin, Kanađanka, kanadski

    Kȁnada, G Kȁnadē, D Kȁnadi, A Kȁnadu, L u Kȁnadi / ù Kanadi, I Kȁnadōm

    Kanáđanin, GA Kanáđanina, DL Kanáđaninu, V Kanáđanine, I Kanáđaninom; mn. NV Kanáđani, G Kanáđānā, DLI Kanáđanima, A Kanáđane

    Kanáđānka, G Kanáđānkē, DL Kanáđānki, A Kanáđānku, V Kanáđānko, I Kanáđānkōm; mn. NAV Kanáđānke, G Kanáđānkā/Kanáđānkī, DLI Kanáđānkama

    kȁnadskī

  • Karaševo, Karaševac, Karaševka, karaševski

    Kàraševo, G Kàraševa, D Kàraševu, A Kàraševo, L u Kàraševu, I Kàraševom

    Kàraševac, GA Kàrašēvca, DL Kàrašēvcu, V Kàrašēvče, I Kàrašēvcem; mn. NV Kàrašēvci, G Kàraševācā, DLI Kàrašēvcima, A Kàrašēvce

    Kàrašēvka, G Kàrašēvkē, DL Kàrašēvki, A Kàrašēvku, V Kàrašēvko, I Kàrašēvkōm; mn. NAV Kàrašēvke, G Kàrašēvkā/Kàrašēvkī, DLI Kàrašēvkama

    kàraševskī

  • Karlovac, Karlovčanin, Karlovčanka, karlovački

    Kȃrlovac, G Kȃrlōvca, D Kȃrlōvcu, A Kȃrlovac, L u Kȃrlōvcu / ù Kārlōvcu, I Kȃrlōvcem

    Kȃrlovčanin, GA Kȃrlovčanina, DL Kȃrlovčaninu, V Kȃrlovčanine, I Kȃrlovčaninom; mn. NV Kȃrlovčani, G Kȃrlovčānā, DLI Kȃrlovčanima, A Kȃrlovčane

    Kȃrlovčānka, G Kȃrlovčānkē, DL Kȃrlovčānki, A Kȃrlovčānku, V Kȃrlovčānko, I Kȃrlovčānkōm; mn. NAV Kȃrlovčānke, G Kȃrlovčānkā/Kȃrlovčānkī, DLI Kȃrlovčānkama

    kȃrlovačkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Karlovčan.

  • Kaštela, Kaštelanin, Kaštelanka, kaštelanski

    Kàštela, G Kȁštēlā, DLI Kàštelima, A Kàštela

    Kaštèlanin, GA Kaštèlanina, DL Kaštèlaninu, V Kaštèlanine, I Kaštèlaninom; mn. NV Kaštèlani, G Kaštèlānā, DLI Kaštèlanima, A Kaštèlane

    Kaštèlānka, G Kaštèlānkē, DL Kaštèlānki, A Kaštèlānku, V Kaštèlānko, I Kaštèlānkōm; mn. NAV Kaštèlānke, G Kaštèlānkā/Kaštèlānkī, DLI Kaštèlānkama

    kaštèlānskī

    Napomena: Starije je mjesno ime skupine naselja Kaštila. U prezimenskome se fondu odrazio i negdašnji mjesni muški etnik Kaštelan.

  • Katalonija, Katalonac, Katalonka, katalonski

    Katàlōnija, G Katàlōnijē, D Katàlōniji, A Katàlōniju, L u Katàlōniji, I Katàlōnijōm

    Katalónac, GA Katalónca, DL Katalóncu, V Katàlōnče, I Katalóncem; mn. NV Katalónci, G Katàlōnācā, DLI Katalóncima, A Katalónce

    Katàlōnka, G Katàlōnkē, DL Katàlōnki, A Katàlōnku, V Katàlōnko, I Katàlōnkōm; mn. NAV Katàlōnke, G Katàlōnkā/Katàlōnkī, DLI Katàlōnkama

    katàlōnskī

    Napomena: U bokeljskome hrvatskom prezimenskom fondu okamenjen je stariji etnonim Katelan, a u Baru Katalan.

  • Katar, Katarac, Katarka, katarski

    Kȁtar, G Kȁtra, D Kȁtru, A Kȁtar, L u Kȁtru / ù Katru, I Kȁtrom

    Kȁtarac, GA Kȁtārca, DL Kȁtārcu, V Kȁtārče, I Kȁtārcem; mn. NV Kȁtārci, G Kȁtārācā, DLI Kȁtārcima, A Kȁtārce

    Kȁtārka, G Kȁtārkē, DL Kȁtārki, A Kȁtārku, V Kȁtārko, I Kȁtārkōm; mn. NAV Kȁtārke, G Kȁtārkā/Kȁtārkī, DLI Kȁtārkama

    kȁtarskī

  • Kavkaz, Kavkažanin, Kavkažanka, kavkaski

    Kàvkaz, G Kàvkaza, D Kàvkazu, A Kàvkaz, L na Kàvkazu, I Kàvkazom

    Kàvkažanin, GA Kàvkažanina, DL Kàvkažaninu, V Kàvkažanine, I Kàvkažaninom; mn. NV Kàvkažani, G Kàvkažānā, DLI Kàvkažanima, A Kàvkažane

    Kàvkažānka, G Kàvkažānkē, DL Kàvkažānki, A Kàvkažānku, V Kàvkažānko, I Kàvkažānkōm; mn. NAV Kàvkažānke, G Kàvkažānkā/Kàvkažānkī, DLI Kàvkažānkama

    kàvkaskī

  • Kazahstan, Kazahstanac, Kazahstanka, kazahstanski

    Kȁzahstān, G Kȁzahstāna, D Kȁzahstānu, A Kȁzahstān, L u Kȁzahstānu / ù Kazahstānu, I Kȁzahstānom

    Kazahstánac, GA Kazahstánca, DL Kazahstáncu, V Kȁzahstānče, I Kazahstáncem; mn. NV Kazahstánci, G Kazàhstānācā, DLI Kazahstáncima, A Kazahstánce

    Kazàhstānka, G Kazàhstānkē, DL Kazàhstānki, A Kazàhstānku, V Kazàhstānko, I Kazàhstānkōm; mn. NAV Kazàhstānke, G Kazàhstānkā/Kazàhstānkī, DLI Kazàhstānkama

    kȁzahstānskī

    Napomena: Kazahstan je dobio ime po Kazasima. Kazah i Kazahinja su etnonimi, a likovi se Kazahstanac i Kazahstanka odnose na državljane. Ktetik koji se odnosi na državljane glasi kazahstanski, a onaj koji se odnosi na pripadnike naroda kazaški.

  • Kenija, Kenijac, Kenijka, kenijski

    Kȇnija, G Kȇnijē, D Kȇniji, A Kȇniju, L u Kȇniju / ù Kēniju, I Kȇnijōm

    Keníjac, GA Keníjca, DL Keníjcu, V Kènījče, I Keníjcem; mn. NV Keníjci, G Kènījācā, DLI Keníjcima, A Keníjce

    Kènījka, G Kènījkē, DL Kènījki, A Kènījku, V Kènījko, I Kènījkōm; mn. NAV Kènījke, G Kènījkā/Kènījkī, DLI Kènījkama

    kȇnījskī

  • Kijev/Kijiv, Kijevljanin/Kijivljanin, Kijevljanka/Kijivljanka, kijevski/kijivski

    Kȉjev/Kȉjiv, G Kȉjeva/Kȉjiva, D Kȉjevu/Kȉjivu, A Kȉjev/Kȉjiv, L u Kȉjevu/Kȉjivu // ù Kijevu/Kijivu, I Kȉjevom/Kȉjivom

    Kȉjevljanin/Kȉjivljanin, GA Kȉjevljanina/Kȉjivljanina, DL Kȉjevljaninu/Kȉjivljaninu, V Kȉjevljanine/Kȉjivljanine, I Kȉjevljanina/Kȉjivljaninom; mn. NV Kȉjevljani/Kȉjivljani, G Kȉjevljānā/Kȉjivljānā, DLI Kȉjevljanima/Kȉjivljanima, A Kȉjevljane/Kȉjivljane

    Kȉjevljānka/Kȉjivljānka, G Kȉjevljānkē/ Kȉjivljānkē, DL Kȉjevljānki/Kȉjivljānki, A Kȉjevljānku/Kȉjivljānku, V Kȉjevljānko/Kȉjivljānko, I Kȉjevljānkōm/Kȉjivljānkōm; mn. NAV Kȉjevljānke/Kȉjivljānke, G Kȉjevljānkā/Kȉjivljānkā/Kȉjivljānkī/Kȉjivljānkī, DLI Kȉjevljānkama/Kȉjevljānkama

    kȉjevskī/kȉjivskī

    Napomena: Egzonim je Kijev u hrvatski jezik ušao iz ruskoga jezika, a njemu je normativno istovrijedan egzonim Kijiv nastao prema ukrajinskome izgovoru. Ivan Tomko Mrnavić na prijelazu je iz XVI. u XVII. stoljeću upotrebljavao egzonim Kijevo. U književnim je djelima od XVII. stoljeća potvrđen i povijesni egzonim Kijov (prema poljskome Kijów).

  • Kina, Kinez, Kineskinja, kineski

    Kína, G Kínē, D Kíni, A Kínu, L u Kíni, I Kínōm

    Kìnēz, G Kinéza, DL Kinézu, V Kȉnēzu, I Kinézom; mn. NV Kinézi, G Kinézā, DLI Kinézima, A Kinéze

    Kìnēskinja, G Kìnēskinjē, DL Kìnēskinji, A Kìnēskinju, V Kìnēskinjo, I Kìnēskinjōm; mn. NAV Kìnēskinje, G Kìnēskīnjā, DLI Kìnēskinjama

    kìnēskī

    Napomena: Prvi je potvrđeni egzonim bio Kitaj. Od njega su tvoreni etnici Kitajac i Kitajka te ktetik kitajski. Rjeđe je potvrđen i egzonim Kitajska.

  • Kirgistan, Kirgistanac, Kirgistanka, kirgistanski

    Kȉrgistān, G Kȉrgistāna, D Kȉrgistānu, A Kȉrgistān, L u Kȉrgistānu / ù Kirgistānu, I Kirgistānom

    Kirgistánac, GA Kirgistánca, DL Kirgistáncu, V Kȉrgistānče, I Kirgistáncem; mn. NV Kirgistánci, G Kirgìstānācā, DLI Kirgistáncima, A Kirgistánce

    Kirgìstānka, G Kirgìstānkē, DL Kirgìstānki, A Kirgìstānku, V Kirgìstānko, I Kirgìstānkōm; mn. NAV Kirgìstānke, G Kirgìstānkā/Kirgìstānkī, DLI Kirgìstānkama

    kȉrgistānskī

    Napomena: Kirgistan je dobio ime po Kirgizima. Kirgiz i Kirgiskinja su etnonimi, a likovi se Kirgistanac i Kirgistanka odnose na državljane. Ktetik koji se odnosi na državljane glasi kirigistanski, a onaj koji se odnosi na pripadnike naroda kirgiški.

  • Kiseljak, Kiseljačanin, Kiseljačanka, kiseljački

    Kisèljāk, G Kiseljáka, D Kiseljáku, A Kisèljāk, L u Kiseljáku, I Kiseljákom

    Kiseljáčanin, GA Kiseljáčanina, DL Kiseljáčaninu, V Kiseljáčanine, I Kiseljáčaninom; mn. NV Kiseljáčani, G Kiseljáčānā, DLI Kiseljáčanima, A Kiseljáčane

    Kiseljáčānka, G Kiseljáčānkē, DL Kiseljáčānki, A Kiseljáčānku, V Kiseljáčānko, I Kiseljáčānkōm; mn. NAV Kiseljáčānke, G Kiseljáčānkā/Kiseljáčānkī, DLI Kiseljáčānkama

    kisèljāčkī

  • Kjoto, Kjoćanin, Kjoćanka, kjotski

    Kjȍto, G Kjȍta, D Kjȍtu, A Kjȍto, L u Kjȍtu / ù Kjotu, I Kjȍtom

    Kjȍćanin, GA Kjȍćanina, DL Kjȍćaninu, V Kjȍćanine, I Kjȍćaninom; mn. NV Kjȍćani, G Kjȍćānā, DLI Kjȍćanima, A Kjȍćane

    Kjȍćānka, G Kjȍćānkē, DL Kjȍćānki, A Kjȍćānku, V Kjȍćānko, I Kjȍćānkōm; mn. NAV Kjȍćānke, G Kjȍćānkā/Kjȍćānkī, DLI Kjȍćānkama

    kjȍtskī

  • Klis, Klišanin, Klišanka, kliški

    Klȉs, G Klȉsa, D Klȉsu, A Klȉs, L ù/nà Klisu / u/na Klȉsu, I Klȉsom

    Klȉšanin, GA Klȉšanina, DL Klȉšaninu, V Klȉšanine, I Klȉšaninom; mn. NV Klȉšani, G Klȉšānā, DLI Klȉšanima, A Klȉšane

    Klȉšānka, G Klȉšānkē, DL Klȉšānki, A Klȉšānku, V Klȉšānko, I Klȉšānkōm; mn. NAV Klȉšānke, G Klȉšānkā/Klȉšānkī, DLI Klȉšānkama

    klȉškī

    Napomena: Stanovnici središta Klisa govore u Klisu, a okolnih naselja na Klisu. Mjesni je ženski etnik Kliška.

  • Klošar-Ivanić, Kloštranac, Kloštranka, kloštarski

    Klȍštar-Ìvanić, G Klȍštar-Ìvanića, D Klȍštar-Ìvaniću, A Klȍštar-Ìvanić, L u Klȍštar-Ìvaniću / ù Kloštar-Ìvaniću, I Klȍštar-Ìvanićem

    Kloštránac, GA Kloštránca, DL Kloštráncu, V Klòštrānče, I Kloštráncem; mn. NV Kloštránci, G Klòštrānācā, DLI Kloštráncima, A Kloštránce

    Klòštrānka, G Klòštrānkē, DL Klòštrānki, A Klòštrānku, V Klòštrānko, I Klòštrānkōm; mn. NAV Klòštrānke, G Klòštrānkā/Klòštrānkī, DLI Klòštrānkama

    klòštārskī/ kloštarìvanićkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Kloštranec. Budući da se ktetik kloštarski odnosi i na naselja Kloštar u Istri, Kloštar Podravski, Kloštar Šiljevički kod Crikvenice i Kloštar Vojakovački kod Križevaca, ktetik je kloštarivanićki razlikovniji.

  • Knin, Kninjanin, Kninjanka, kninski

    Knȋn, G Knína, D Knínu, A Knȋn, L u Knínu, I Knínom

    Knínjanin, GA Knínjanina, DL Knínjaninu, V Knínjanine, I Knínjaninom; mn. NV Knínjani, G Knínjānā, DLI Knínjanima, A Knínjane

    Knínjānka, G Knínjānkē, DL Knínjānki, A Knínjānku, V Knínjānko, I Knínjānkōm; mn. NAV Knínjānke, G Knínjānkā/Knínjānkī, DLI Knínjānkama

    knȋnskī

  • Kolumbija, Kolumbijac, Kolumbijka, kolumbijski

    Kòlūmbija, G Kòlūmbijē, D Kòlūmbiji, A Kòlūmbiju, L u Kòlūmbiji, I Kòlūmbijōm

    Kolumbíjac, GA Kolumbíjca, DL Kolumbíjcu, V Kolùmbījče, I Kolumbíjcem; mn. NV Kolumbíjci, G Kolùmbījācā, DLI Kolumbíjcima, A Kolumbíjce

    Kolùmbījka, G Kolùmbījkē, DL Kolùmbījki, A Kolùmbījku, V Kolùmbījko, I Kolùmbījkōm; mn. NAV Kolùmbījke, G Kolùmbījkā/Kolùmbījkī, DLI Kolùmbījkama

    kolùmbījskī

  • Komiža, Komižanin, Komižanka, komiški

    Kòmiža, G Kòmižē, D Kòmiži, A Kòmižu, L u Kòmiži, I Kòmižōm

    Kòmižanin, GA Kòmižanina, DL Kòmižaninu, V Kòmižanine, I Kòmižaninom; mn. NV Kòmižani, G Kòmižānā, DLI Kòmižanima, A Kòmižane

    Kòmižānka, G Kòmižānkē, DL Kòmižānki, A Kòmižānku, V Kòmižānko, I Kòmižānkōm; mn. NAV Kòmižānke, G Kòmižānkā/Kòmižānkī, DLI Kòmižānkama

    kòmiškī

    Napomena: Mjesni je ženski cakavski etnik Komiśka.

  • Konavle, Konavljanin, Konavljanka, konavoski

    Kònāvle, G Kònavālā, DI Kònāvlima, A Kònāvle, L u Kònāvlima

    Konávljanin, GA Konávljanina, DL Konávljaninu, V Konávljanine, I Konávljaninom; mn. NV Konávljani, G Konávljānā, DLI Konávljanima, A Konávljane

    Konávljānka/Konàvōka, G Konávljānkē/Konàvōkē, DL Konávljānki/Konàvōki, A Konávljānku/Konàvōku, V Konávljānko/Konàvōko, I Konávljānkōm/Konàvōkōm; mn. NAV Konávljānke/Konàvōke, G Konávljānkā/Konávljānkī/Konàvōkā/Konàvōkī, DLI Konávljānkama/Konàvōkama

    konàvōskī

    Napomena: Prvotno je od XIV. stoljeća potvrđen lik Konavli. Nekoć su se upotrebljavali mjesni ženski etnici Konavaoka i Konavojka te ktetik konavaoski.

  • Kongo, Kongoanac, Kongoanka, kongoanski

    Kȍngo, G Kȍnga, D Kȍngu, A Kȍngo, L u Kȍngu / ù Kongu, I Kȍngom

    Kongoánac, GA Kongoánca, DL Kongoáncu, V Kongòānče, I Kongoáncem; mn. NV Kongoánci, G Kongòānācā, DLI Kongoáncima, A Kongoánce

    Kongòānka, G Kongòānkē, DL Kongòānki, A Kongòānku, V Kongòānko, I Kongòānkōm; mn. NAV Kongòānke, G Kongòānkā/Kongòānkī, DLI Kongòānkama

    kongòānskī

    Napomena: Ime nose dvije afričke države, od kojih je jedna (negdašnji Zair) bila belgijskom, a druga francuskom kolonijom.

  • Kopenhagen, Kopenhažanin, Kopenhažanka, kopenhaški

    Kopenhágen, G Kopenhágena, D Kopenhágenu, A Kopenhágen, L u Kopenhágenu, I Kopenhágenom

    Kopenhážanin, GA Kopenhážanina, DL Kopenhážaninu, V Kopenhážanine, I Kopenhážaninom; mn. NV Kopenhážani, G Kopenhážānā, DLI Kopenhážanima, A Kopenhážane

    Kopenhážānka, G Kopenhážānkē, DL Kopenhážānki, A Kopenhážānku, V Kopenhážānko, I Kopenhážānkōm; mn. NAV Kopenhážānke, G Kopenhážānkā/Kopenhážānkī, DLI Kopenhážānkama

    kòpenhāškī

    Napomena: Hrvatski je lik Kopenhagen nastao prema njemačkome izgovoru.

  • Koprivnica, Koprivničanin, Koprivničanka, koprivnički

    Kòprīvnica, G Kòprīvnicē, D Kòprīvnici, A Kòprīvnicu, L u Kòprīvnici, I Kòprīvnicōm

    Koprivničánac/Kòprīvničanin, GA Koprivničánca/Kòprīvničanina, DL Koprivničáncu/Kòprīvničaninu, V Kòprīvničānče/Kòprīvničanine, I Koprivničáncem/Kòprīvničaninom; mn. NV Koprivničánci/Kòprīvničani, G Kòprīvničānā/Kòprīvničānā, DLI Koprivničáncima/Kòprīvničanima, A Koprivničánce/Kòprīvničane

    Kòprīvničānka, G Kòprīvničānkē, DL Kòprīvničānki, A Kòprīvničānku, V Kòprīvničānko, I Kòprīvničānkōm; mn. NAV Kòprīvničānke, G Kòprīvničānkā/Kòprīvničānkī, DLI Kòprīvničānkama

    kòprīvničkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Koprivničanec.

  • Korčula, Korčulanin, Korčulanka, korčulanski

    Kȏrčula, G Kȏrčulē, D Kȏrčuli, A Kȏrčulu, L u/na Kȏrčuli / ù/nà Kōrčuli, I Kȏrčulōm

    Korčùlanin, GA Korčùlanina, DL Korčùlaninu, V Korčùlanine, I Korčùlaninom; mn. NV Korčùlani, G Korčùlānā, DLI Korčùlanima, A Korčùlane

    Korčùlānka, G Korčùlānkē, DL Korčùlānki, A Korčùlānku, V Korčùlānko, I Korčùlānkōm; mn. NAV Korčùlānke, G Korčùlānkā/Korčùlānkī, DLI Korčùlānkama

    korčùlāns

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u. Starije je hrvatsko ime otoka Krkar. Marin Držić zapisao je etnike Krkranin i Krkarka te ktetik krkarski. Rijetko je potvrđen i lik Korčola te ktetik korčularski.

  • Koreja, Korejac, Korejka, korejski

    Korèja, G Korèjē, D Korèji, A Korèju, L u Korèji, I Korèjōm

    Koréjac, GA Koréjca, DL Koréjcu, V Kòrējče, I Koréjcem; mn. NV Koréjci, G Kòrējācā, DLI Koréjcima, A Koréjce

    Kòrējka, G Kòrējkē, DL Kòrējki, A Kòrējku, V Kòrējko, I Kòrējkōm; mn. NAV Kòrējke, G Kòrējkā/Kòrējkī, DLI Kòrējkama

    kòrējskī

  • Kosovo, Kosovljanin, Kosovljanka, kosovski

    Kȍsovo, G Kȍsova, D Kȍsovu, A Kȍsovo, L na/u Kȍsovu / nà/ù Kosovu, I Kȍsovom

    Kȍsovljanin, GA Kȍsovljanina, DL Kȍsovljaninu, V Kȍsovljanine, I Kȍsovljaninom; mn. NV Kȍsovljani, G Kȍsovljānā, DLI Kȍsovljanima, A Kȍsovljane

    Kȍsovljānka, G Kȍsovljānkē, DL Kȍsovljānki, A Kȍsovljānku, V Kȍsovljānko, I Kȍsovljānkōm; mn. NAV Kȍsovljānke, G Kȍsovljānkā/Kȍsovljānkī, DLI Kȍsovljānkama

    kȍsovs

    Napomena: U srpskome jeziku češći su etnici Kosovac i Kosovka. Etnici Kosovar i Kosovarka te ktetik kosovarski nastali su pod utjecajem albanskoga jezika.

  • Kostarika, Kostarikanac, Kostarikanka, kostarikanski

    Kostarìka, G Kostarìkē, D Kostarìki, A Kostarìku, L u Kostarìki, I Kostarìkōm

    Kostarikánac, GA Kostarikánca, DL Kostarikáncu, V Kostarìkānče, I Kostarikáncem; mn. NV Kostarikánci, G Kostarìkānācā, DLI Kostarikáncima, A Kostarikánce

    Kostarìkānka, G Kostarìkānkē, DL Kostarìkānki, A Kostarìkānku, V Kostarìkānko, I Kostarìkānkōm; mn. NAV Kostarìkānke, G Kostarìkānkā/Kostarìkānkī, DLI Kostarìkānkama

    kostarìkānskī

  • Kotor, Kotoranin, Kotoranka, kotorski

    Kòtor, G Kòtora, D Kòtoru, A Kòtor, L u Kòtoru, I Kòtorom

    Kòtoranin, GA Kòtoranina, DL Kòtoraninu, V Kòtoranine, I Kòtoraninom; mn. NV Kòtorani, G Kòtorānā, DLI Kòtoranima, A Kòtorane

    Kòtorānka, G Kòtorānkē, DL Kòtorānki, A Kòtorānku, V Kòtorānko, I Kòtorānkōm; mn. NAV Kòtorānke, G Kòtorānkā/Kòtorānkī, DLI Kòtorānkama

    kòtors

    Napomena: Rijetko su potvrđeni i ženski etnici Kotorkinja i Kotorka, a u djelima Jeronima Kavanjina muški etnik Kotoraš i ktetik kotoraški.

  • Kotoriba, Kotoripčanin, Kotoripčanka, kotoripski

    Kotorìba, G Kotorìbē, D Kotorìbi, A Kotorìbu, L u Kotorìbi, I Kotorìbōm

    Kotorìpčanin, GA Kotorìpčanina, DL Kotorìpčaninu, V Kotorìpčanine, I Kotorìpčaninom; mn. NV Kotorìpčani, G Kotorìpčānā, DLI Kotorìpčanima, A Kotorìpčane

    Kotorìpčānka, G Kotorìpčānkē, DL Kotorìpčānki, A Kotorìpčānku, V Kotorìpčānko, I Kotorìpčānkōm; mn. NAV Kotorìpčānke, G Kotorìpčānkā/Kotorìpčānkī, DLI Kotorìpčānkama

    kotòrīpskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Kotoripčan, a ženski Kotoripčica.

  • Krakov, Krakovljanin, Krakovljanka, krakovski

    Krȁkov, G Krȁkova, D Krȁkovu, A Krȁkov, L u Krȁkovu / ù Krakovu, I Krȁkovom

    Krȁkovljanin, GA Krȁkovljanina, DL Krȁkovljaninu, V Krȁkovljanine, I Krȁkovljaninom; mn. NV Krȁkovljani, G Krȁkovljānā, DLI Krȁkovljanima, A Krȁkovljane

    Krȁkovljānka, G Krȁkovljānkē, DL Krȁkovljānki, A Krȁkovljānku, V Krȁkovljānko, I Krȁkovljānkōm; mn. NAV Krȁkovljānke, G Krȁkovljānkā/Krȁkovljānkī, DLI Krȁkovljānkama

    krȁkovs

  • Kraljeva Sutjeska, Sutješčanin, Sutješčanka, sutješki

    Králjeva Sùtjeska, G Králjevē Sùtjeskē, D Králjevōj Sùtjesci, A Králjeva Sùtjeska, L u Králjevōj Sùtjesci, I Králjevōm Sùtjeskōm

    Sùtješčanin, GA Sùtješčanina, DL Sùtješčaninu, V Sùtješčanine, I Sùtješčaninom; mn. NV Sùtješčani, G Sùtješčānā, DLI Sùtješčanima, A Sùtješčane

    Sùtješčānka, G Sùtješčānkē, DL Sùtješčānki, A Sùtješčānku, V Sùtješčānko, I Sùtješčānkōm; mn. NAV Sùtješčānke, G Sùtješčānkā/Sùtješčānkī, DLI Sùtješčānkama

    sùtješkī

  • Kranjska, Kranjac, Kranjka, kranjski

    Krȃnjskā, G Krȃnjskē, D Krȃnjskōj, A Krȃnjskā, L u Krȃnjskōj / ù Krānjskōj, I Krȃnjskōj

    Kránjac, GA Kránjca, DL Kránjcu, V Krȃnjče, I Kránjcem; mn. NV Kránjci, G Krȃnjācā, DLI Kránjcima, A Kránjce

    Krȃnjka, G Krȃnjkē, DL Krȃnjki, A Krȃnjku, V Krȃnjko, I Krȃnjkōm; mn. NAV Krȃnjke, G Krȃnjkā/Krȃnjkī, DLI Krȃnjkama

    krȃnjskī

    Napomena: Različite su se inačice muškoga etnika okamenile u hrvatskim prezimenima kao što su Hranjec, Kranjac, Kranjčević i Kranjec. Etnik Kranjac označuje u nekim hrvatskim krajevima Slovenca.

  • Krapina, Krapinac, Krapinka, krapinski

    Kràpina, G Kràpinē, D Kràpini, A Kràpinu, L u Kràpini, I Kràpinōm

    Krapínac, GA Krapínca, DL Krapíncu, V Kràpīnče, I Krapíncem; mn. NV Krapínci, G Kràpīnācā, DLI Krapíncima, A Krapínce

    Kràpīnka, G Kràpīnkē, DL Kràpīnki, A Kràpīnku, V Kràpīnko, I Kràpīnkōm; mn. NAV Kràpīnke, G Kràpīnkā/Kràpīnkī, DLI Kràpīnkama

    kràpīnskī

    Napomena: Mjesni su muški etnici Krapinčan, Krapinčanec i Krapinec.

  • Kreševo, Kreševljak, Kreševljanka, kreševski

    Krȅševo, G Krȅševa, D Krȅševu, A Krȅševo, V L u Krȅševu / ù Kreševu, I Krȅševom

    Krešèvljāk/Krȅševac, GA Kreševljáka/Krȅšēvca, DL Kreševljáku/Krȅšēvcu, V Krȅševljāče/Krȅšēvče, I Kreševljáku/Krȅšēvcem; mn. NV Kreševljáci/Krȅšēvci, G Kreševljákā/Krȅšēvkā/Krȅšēvkī, DLI Kreševljácima/Krȅšēvcima, A Kreševljáke/Krȅšēvke

    Krȅšēvka, G Krȅšēvkē, DL Krȅšēvki, A Krȅšēvku, V Krȅšēvko, I Krȅšēvkōm; mn. NAV Krȅšēvke, G Krȅšēvkā/Krȅšēvkī, DLI Krȅšēvkama

    krȅševskī

    Napomena: Etnik se Kreševljak odnosi na Kreševo u središnjoj Bosni, a Kreševac na Kreševo kod Šestanovca u Dalmaciji.

  • Kreta, Krećanin, Krećanka, kretski

    Kréta, G Krétē, D Kréti, A Krétu, L na Krétu, I Krétōm

    Kréćanin, GA Kréćanina, DL Kréćaninu, V Kréćanine, I Kréćaninom; mn. NV Kréćani, G Kréćānā, DLI Kréćanima, A Kréćane

    Kréćānka, G Kréćānkē, DL Kréćānki, A Kréćānku, V Kréćānko, I Kréćānkōm; mn. NAV Kréćānke, G Kréćānkā/Kréćānkī, DLI Kréćānkama

    krȇtskī

    Napomena: Zabilježen je i povijesni egzonim Kandija (< tal. Candia).

  • Krim, Krimljanin, Krimljanka, krimski

    Krȉm, G Krìma, D Krìmu, A Krȉm, L na Krìmu, I Krìmom

    Krȉmljanin, GA Krȉmljanina, DL Krȉmljaninu, V Krȉmljanine, I Krȉmljaninom; mn. NV Krȉmljani, G Krȉmljānā, DLI Krȉmljanima, A Krȉmljane

    Krȉmljānka, G Krȉmljānkē, DL Krȉmljānki, A Krȉmljānku, V Krȉmljānko, I Krȉmljānkōm; mn. NAV Krȉmljānke, G Krȉmljānkā/Krȉmljānkī, DLI Krȉmljānkama

    krȉmskī

  • Krivi Put, Krivopućanin, Krivopućanka, krivoputski

    Krȋvī Pȗt, G Krȋvōg(a) Púta, D Krȋvōm(u) Pútu, A Krȋvī Pȗt, L u Krȋvōm(e) Pútu, I Krȋvīm Pútom

    Krivòpućanin, GA Krivòpućanina, DL Krivòpućaninu, V Krivòpućanine, I Krivòpućaninom; mn. NV Krivòpućani, G Krivòpućānā, DLI Krivòpućanima, A Krivòpućane

    Krivòpućānka, G Krivòpućānkē, DL Krivòpućānki, A Krivòpućānku, V Krivòpućānko, I Krivòpućānkōm; mn. NAV Krivòpućānke, G Krivòpućānkā/Krivòpućānkī, DLI Krivòpućānkama

    krivòputskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Krivopućan, a ktetik krivopućki.

  • Križevci, Križevčanin, Križevčanka, križevački

    Krížēvci, G Kríževācā, DLI Krížēvcima, A Krížēvce

    Kríževčanin, GA Kríževčanina, DL Kríževčaninu, V Kríževčanine, I Kríževčaninom; mn. NV Kríževčani, G Kríževčānā, DLI Kríževčanima, A Kríževčane

    Kríževčānka, G Kríževčānkē, DL Kríževčānki, A Kríževčānku, V Kríževčānko, I Kríževčānkōm; mn. NAV Kríževčānke, G Kríževčānkā/Kríževčānkī, DLI Kríževčānkama

    kríževačkī

    Napomena: Mjesni su etnici Križevec i Križevčan, a ktetici križevčanski i križevečki.

  • Krk, Krčanin, Krčanka, krčki

    Kȑk, G Kr̀ka, D Kr̀ku, A Kȑk, L u/na Kr̀ku, I Kr̀kom

    Kȑčanin, GA Kȑčanina, DL Kȑčaninu, V Kȑčanine, I Kȑčaninom; mn. NV Kȑčani, G Kȑčānā, DLI Kȑčanima, A Kȑčane

    Kȑčānka, G Kȑčānkē, DL Kȑčānki, A Kȑčānku, V Kȑčānko, I Kȑčānkōm; mn. NAV Kȑčānke, G Kȑčānkā/Kȑčānkī, DLI Kȑčānkama

    kȑčkī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u. Mjesni je muški etnik Krčan. Otok se naziva i Veja, a od toga su imena tvoreni etnici Vejan i Vejanka te ktetik vejski.

  • Kuba, Kubanac, Kubanka, kubanski

    Kúba, G Kúbē, D Kúbi, A Kúbu, L na/u Kúbi, I Kúbōm

    Kubánac, GA Kubánca, DL Kubáncu, V Kùbānče, I Kubáncem; mn. NV Kubánci, G Kùbānācā, DLI Kubáncima, A Kubánce

    Kùbānka, G Kùbānkē, DL Kùbānki, A Kùbānku, V Kùbānko, I Kùbānkōm; mn. NAV Kùbānke, G Kùbānkā/Kùbānkī, DLI Kùbānkama

    kùbānskī

  • Kupres, Kuprešak, Kuprešanka, kupreški

    Kùpres, G Kùpresa, D Kùpresu, A Kùpresa, L na Kùpresu, I Kùpresom

    Kùprešāk, GA Kuprešáka, DL Kuprešáku, V Kȕprešāče, I Kuprešákom; mn. NV Kuprešáci, G Kuprešákā, DLI Kuprešácima, A Kuprešáke

    Kùprešānka, G Kùprešānkē, DL Kùprešānki, A Kùprešānku, V Kùprešānko, I Kùprešānkōm; mn. NAV Kùprešānke, G Kùprešānkā/Kùprešānkī, DLI Kùprešānkama

    kùpreškī

    Napomena: U hrvatskome su se prezimenskom fondu odrazili etnici Kuprešan i Kuprešanin.

  • Kurdistan, Kurd, Kurtkinja, kurdski

    Kȕrdistān, G Kȕrdistāna, D Kȕrdistānu, A Kȕrdistān, L u Kȕrdistānu / ù Kurdistānu, I Kȕrdistānom

    Kȕrd, GA Kȕrda, DL Kȕrdu, V Kȕrde, I Kȕrdom; mn. NV Kȕrdi, G Kȗrdā, DLI Kȕrdima, A Kȕrde

    rtkinja, G Kȕrtkinjē, DL Kȕrtkinji, A Kȕrtkinju, V Kȕrtkinjo, I Kȕrtkinjōm; mn. NAV Kȕrtkinje, G Kȕrtkīnjā, DLI Kȕrtkinjama

    kȕrdskī

  • Kutina, Kutinjanin, Kutinjanka, kutinski

    Kùtina, G Kùtinē, D Kùtini, A Kùtinu, L u Kùtini, I Kùtinōm

    Kùtinjanin/Kutínčanin, GA Kùtinjanina/Kutínčanina, DL Kùtinjaninu/Kutínčaninu, V Kùtinjanine/Kutínčanine, I Kùtinjaninom/Kutínčaninom; mn. NV Kùtinjani/Kutínčani, G Kùtinjānā/Kutínčānā, DLI Kùtinjanima/Kutínčanima, A Kùtinjane/Kutínčane

    Kùtinjānka/Kutínčānka, G Kùtinjānkē/Kutínčānkē, DL Kùtinjānki/Kutínčānki, A Kùtinjānku/Kutínčānku, V Kùtinjānko/Kutínčānko, I Kùtinjānkōm/Kutínčānkōm; mn. NAV Kùtinjānke/Kutínčānke, G Kùtinjānkā/Kùtinjānkī/Kutínčānkā/Kutínčānkī, DLI Kùtinjānkama/Kutínčānkama

    kùtīnskī

    Napomena: Mjesno su potvrđeni kajkavski etnici Kutinec i Kutinjan te Kutinka.

  • Kuvajt, Kuvajćanin, Kuvajćanka, kuvajtski

    Kùvajt, G Kùvajta, D Kùvajtu, A Kùvajt, L u Kùvajtu, I Kùvajtom

    Kuvájćanin, GA Kuvájćanina, DL Kuvájćaninu, V Kuvájćanine, I Kuvájćaninom; mn. NV Kuvájćani, G Kuvájćānā, DLI Kuvájćanima, A Kuvájćane

    Kuvájćānka, G Kuvájćānkē, DL Kuvájćānki, A Kuvájćānku, V Kuvájćānko, I Kuvájćānkōm; mn. NAV Kuvájćānke, G Kuvájćānkā/Kuvájćānkī, DLI Kuvájćānkama

    kùvajtskī

  • Labin, Labinjanin, Labinjanka, labinski

    Làbīn, G Labína, D Labínu, A Làbīn, L u Labínu, I Labínom

    Labínjanin, GA Labínjanina, DL Labínjaninu, V Labínjanine, I Labínjaninom; mn. NV Labínjani, G Labínjānā, DLI Labínjanima, A Labínjane

    Labínjānka, G Labínjānkē, DL Labínjānki, A Labínjānku, V Labínjānko, I Labínjānkōm; mn. NAV Labínjānke, G Labínjānkā/Labínjānkī, DLI Labínjānkama

    làbīnskī

    Napomena: Mjesni su etnici Labinjon i Labinjonka, a ktetik labinjonski.

  • Laponija, Laponac, Laponka, laponski

    Làpōnija, G Làpōnijē, D Làpōniji, A Làpōniju, L u Làpōniji, I Làpōnijōm

    Lapónac, GA Lapónca, DL Lapóncu, V Làpōnče, I Lapóncem; mn. NV Lapónci, G Làpōnācā, DLI Lapóncima, A Lapónce

    Làpōnka, G Làpōnkē, DL Làpōnki, A Làpōnku, V Làpōnko, I Làpōnkōm; mn. NAV Làpōnke, G Làpōnkā/Làpōnkī, DLI Làpōnkama

    làpōnskī

    Napomena: Katkad se u množini upotrebljava i etnonim Sami, pa se laponski jezik naziva i samskim. Ti se likovi izvode iz različitih laponskih imena za Laponiju i Laponce.

  • Lastovo, Lastovac, Lastovka, lastovski

    Lȁstovo, G Lȁstova, D Lȁstovu, A Lȁstovo, u/na Lȁstovu / ù/nà Lastovu, I Lȁstovom

    Lȁstovac, GA Lȁstōvca, DL Lȁstōvcu, V Lȁstōvče, I Lȁstōvcem; mn. NV Lȁstōvci, G Lȁstovācā, DLI Lȁstōvcima, A Lȁstōvce

    Lȁstōvka, G Lȁstōvkē, DL Lȁstōvki, A Lȁstōvku, V Lȁstōvko, I Lȁstōvkōm; mn. NAV Lȁstōvke, G Lȁstōvkā/Lȁstōvkī, DLI Lȁstōvkama

    lȁstovskī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u.

  • Letonija, Letonac, Letonka, letonski

    Lètōnija, G Lètōnijē, D Lètōniji, A Lètōniju, L u Lètōniji, I Lètōnijōm

    Letónac, GA Letónca, DL Letóncu, V Lètōnče, I Letóncem; mn. NV Letónci, G Lètōnācā, DLI Letóncima, A Letónce

    Lètōnka, G Lètōnkē, DL Lètōnki, A Lètōnku, V Lètōnko, I Lètōnkōm; mn. NAV Lètōnke, G Lètōnkā/Lètōnkī, DLI Lètōnkama

    lètōnskī

    Napomena: Hrvatsko je ime države nastalo prema njemačkome Lettland. U novije se vrijeme država naziva i Latvija (etnonimi su Latvijac i Latvijka, a ktetik latvijski) prema izvornome letonskom liku. Do polovice XX. stoljeća u uporabi je često bio i egzonim Lotiška.

  • Libanon, Libanonac, Libanonka, libanonski

    Lȉbanon, G Lȉbanona, D Lȉbanonu, A Lȉbanon, L u Lȉbanonu / ù Libanonu, I Lȉbanonom

    Libanónac, GA Libanónca, DL Libanóncu, V Lȉbanōnče, I Libanóncem; mn. NV Libanónci, G Libànōnācā, DLI Libanóncima, A Libanónce

    Libànōnka, G Libànōnkē, DL Libànōnki, A Libànōnku, V Libànōnko, I Libànōnkōm; mn. NAV Libànōnke, G Libànōnkā/Libànōnkī, DLI Libànōnkama

    lȉbanonskī

    Napomena: Od XV. stoljeća potvrđen je povijesni egzonim Liban, a od XVI. ktetik libanski.

  • Libija, Libijac, Libijka, libijski

    Lȋbija, G Lȋbijē, D Lȋbiji, A Lȋbiju, L u Lȋbiji / ù Lībiji, I Lȋbijōm

    Libíjac, GA Libíjca, DL Libíjcu, V Lìbījče, I Libíjcem; mn. NV Libíjci, G Lìbījācā, DLI Libíjcima, A Libíjce

    Lìbījka, G Lìbījkē, DL Lìbījki, A Lìbījku, V Lìbījko, I Lìbījkōm; mn. NAV Lìbījke, G Lìbījkā/Lìbījkī, DLI Lìbījkama

    lìbījskī

  • Lika, Ličanin, Ličanka, lički

    Líka, G Líkē, D Líci, A Líku, L u Líci, I Líkōm

    Líčanin, GA Líčanina, DL Líčaninu, V Líčanine, I Líčaninom; mn. NV Líčani, G Líčānā, DLI Líčanima, A Líčane

    Líčānka, G Líčānkē, DL Líčānki, A Líčānku, V Líčānko, I Líčānkōm; mn. NAV Líčānke, G Líčānkā/Líčānkī, DLI Líčānkama

    lȋčkī

    Napomena: Mjesno su potvrđeni muški etnik Ličan te rjeđe ženski Ličkinja.

  • Lisabon, Lisabonac, Lisabonka, lisabonski

    Lȉsabōn, G Lȉsabōna, D Lȉsabōnu, A Lȉsabōn, L u Lȉsabōnu / ù Lisabōnu, I Lȉsabōnom

    Lisabónac, GA Lisabónca, DL Lisabóncu, V Lȉsabōnče, I Lisabóncem; mn. NV Lisabónci, G Lisàbōnācā, DLI Lisabóncima, A Lisabónce

    Lisàbōnka, G Lisàbōnkē, DL Lisàbōnki, A Lisàbōnku, V Lisàbōnko, I Lisàbōnkōm; mn. NAV Lisàbōnke, G Lisàbōnkā/Lisàbōnkī, DLI Lisàbōnkama

    lȉsabōnskī

  • Litva, Litavac, Litavka, litavski

    Lȉtva, G Lȉtvē, D Lȉtvi, A Lȉtvu, L u Lȉtvi / ù Litvi, I Lȉtvōm

    Litávac, GA Litávca, DL Litávcu, V Lìtāvče, I Litávcem; mn. NV Litávci, G Lìtāvācā, DLI Litávcima, A Litávce

    Lìtāvka, G Lìtāvkē, DL Lìtāvki, A Lìtāvku, V Lìtāvko, I Lìtāvkōm; mn. NAV Lìtāvke, G Lìtāvkā/Lìtāvkī, DLI Lìtāvkama

    lìtavskī

    Napomena: Katkad su u uporabi etnici Litvanac i Litvanka te litvanski nastali prema liku Litvanija, koji ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku.

  • Livno, Livnjak, Livanjka, livanjski

    Lívno, G Lívna, D Lívnu, A Lívno, u Lívnu, I Lívnom

    Lìvnjāk, GA Livnjáka, DL Livnjáku, V Lȉvnjāče, I Livnjákom; mn. NV Livnjáci, G Livnjákā, DLI Livnjácima, A Livnjáke

    Lìvānjka, G Lìvānjkē, DL Lìvānjki, A Lìvānjku, V Lìvānjko, I Lìvānjkōm; mn. NAV Lìvānjke, G Lìvānjkā/Lìvānjkī, DLI Lìvānjkama

    lìvanjskī

    Napomena: Prvotno je potvrđeno lik Hlijevno, od kojega je tvoren etnik Hlevnjak, koji se odrazio u hrvatskome prezimenskom fondu. Rjeđe je potvrđen i povijesni etnik Hljevljanin.

  • London, Londončanin/Londonac, Londončanka/Londonka, londonski

    Lòndōn, G Londóna, D Londónu, A Lòndōn, L u Londónu, Londónom

    Londónčanin/Londónac, GA Londónčanina/Londónca, DL Londónčaninu/Londóncu, V Londónčanine/Lòndōnče, I Londónčaninom/Londóncem; mn. NV Londónčani/Londónci, G Londónčānā/Lòndōnācā, DLI Londónčanima/Londóncima, A Londónčane/Londónce

    Londónčānka/Lòndōnka, G Londónčānkē/Lòndōnkē, DL Londónčānki/Lòndōnki, A Londónčānku/Lòndōnku, V Londónčānko/Lòndōnko, I Londónčānkōm/Lòndōnkōm; mn. NAV Londónčānke/Lòndōnke, G Londónčānkā/Londónčānkī/Lòndōnkā/Lòndōnkī, DLI Londónčānkama/Lòndōnkama

    lòndōnskī

  • Lošinj, Lošinjanin, Lošinjanka, lošinjski

    Lòšīnj, G Lošínja, D Lošínju, A Lòšīnj, L na Lošínju, I Lošínjem

    Lošínjanin, GA Lošínjanina, DL Lošínjaninu, V Lošínjanine, I Lošínjaninom; mn. NV Lošínjani, G Lošínjānā, DLI Lošínjanima, A Lošínjane

    Lošínjānka, G Lošínjānkē, DL Lošínjānki, A Lošínjānku, V Lošínjānko, I Lošínjānkōm; mn. NAV Lošínjānke, G Lošínjānkā/Lošínjānkī, DLI Lošínjānkama

    lòšīnjskī

    Napomena: U mjesnoj je uporabi muški etnik Lošinjan.

  • Lovreć, Lovrećanin, Lovrećanka, lovrećki

    Lòvrēć, G Lovréća, D Lovréću, A Lòvrēć, L na Lovréću, I Lovréćem

    Lovréćanin, GA Lovréćanina, DL Lovréćaninu, V Lovréćanine, I Lovréćaninom; mn. NV Lovréćani, G Lovréćānā, DLI Lovréćanima, A Lovréćane

    Lovréćānka, G Lovréćānkē, DL Lovréćānki, A Lovréćānku, V Lovréćānko, I Lovréćānkōm; mn. NAV Lovréćānke, G Lovréćānkā/Lovréćānkī, DLI Lovréćānkama

    lòvrēćkī

    Napomena: U mjesnoj je uporabi ženski etnik Lovrećka.

  • Ludbreg, Ludbrežanin, Ludbrežanka, ludbreški

    Lȕdbrēg, G Lȕdbrēga, D Lȕdbrēgu, A Lȕdbrēg, L u Lȕdbrēgu / ù Ludbrēgu, I Lȕdbrēgom

    Lȕdbrežanin, GA Lȕdbrežanina, DL Lȕdbrežaninu, V Lȕdbrežanine, I Lȕdbrežaninom; mn. NV Lȕdbrežani, G Lȕdbrežānā, DLI Lȕdbrežanima, A Lȕdbrežane

    Lȕdbrežānka, G Lȕdbrežānkē, DL Lȕdbrežānki, A Lȕdbrežānku, V Lȕdbrežānko, I Lȕdbrežānkōm; mn. NAV Lȕdbrežānke, G Lȕdbrežānkā/Lȕdbrežānkī, DLI Lȕdbrežānkama

    lȕdbreškī

    Napomena: U mjesnome kajkavskom govoru ojkonim se izgovara Lubrek. Od njega se izvode etnici Lubrežan i Lubrežanka te ktetik lubreški.

  • Luksemburg, Luksemburžanin, Luksemburžanka, luksemburški

    Lùksemburg, G Lùksemburga, D Lùksemburgu, A Lùksemburg, L u Lùksemburgu, I Lùksemburgom

    Lùksemburžanin, GA Lùksemburžanina, DL Lùksemburžaninu, V Lùksemburžanine, I Lùksemburžaninom; mn. NV Lùksemburžani, G Lùksemburžānā, DLI Lùksemburžanima, A Lùksemburžane

    Lùksemburžānka, G Lùksemburžānkē, DL Lùksemburžānki, A Lùksemburžānku, V Lùksemburžānko, I Lùksemburžānkōm; mn. NAV Lùksemburžānke, G Lùksemburžānkā/Lùksemburžānkī, DLI Lùksemburžānkama

    lùksemburškī

    Napomena: Država je prozvana po gradu Luxembourgu.

  • Lyon, Lijonac, Lijonka, lijonski

    Lyon, G Lyona, D Lyonu, A Lyon, L u Lyonu, I Lyonom

    Lijónac, GA Lijónca, DL Lijóncu, V Lìjōnče, I Lijóncem; mn. NV Lijónci, G Lìjōnācā, DLI Lijóncima, A Lijónce

    Lìjōnka, G Lìjōnkē, DL Lìjōnki, A Lìjōnku, V Lìjōnko, I Lìjōnkōm; mn. NAV Lìjōnke, G Lìjōnkā/Lìjōnkī, DLI Lìjōnkama

    lìjōnskī

  • Ljubljana, Ljubljančanin, Ljubljančanka, ljubljanski

    Ljubljàna, G Ljubljànē, D Ljubljàni, A Ljubljànu, L u Ljubljàni, I Ljubljànōm

    Ljubljánčanin, GA Ljubljánčanina, DL Ljubljánčaninu, V Ljubljánčanine, I Ljubljánčaninom; mn. NV Ljubljánčani, G Ljubljánčānā, DLI Ljubljánčanima, A Ljubljánčane

    Ljubljánčānka, G Ljubljánčānkē, DL Ljubljánčānki, A Ljubljánčānku, V Ljubljánčānko, I Ljubljánčānkōm; mn. NAV Ljubljánčānke, G Ljubljánčānkā/Ljubljánčānkī, DLI Ljubljánčānkama

    ljùbljanskī

  • Ljubuški, Ljubušak, Ljubušanka, ljubuški

    Ljùbuškī, G Ljùbuškōg(a), D Ljùbuškōm(u), A Ljùbuškī, L u Ljùbuškōm(e), I Ljùbuškīm

    Ljubùšāk, GA Ljubušáka, DL Ljubušáku, V Ljȕbušāče, I Ljubušákom; mn. NV Ljubušáci, G Ljubušákā, DLI Ljubušácima, A Ljubušáke

    Ljùbušānka, G Ljùbušānkē, DL Ljùbušānki, A Ljùbušānku, V Ljùbušānko, I Ljùbušānkōm; mn. NAV Ljùbušānke, G Ljùbušānkā/Ljùbušānkī, DLI Ljùbušānkama

    ljùbuškī

  • Madagaskar, Madagaskarac, Madagaskarka, madagaskarski

    Madagàskar, G Madagàskara, D Madagàskaru, A Madagàskar, L na/u Madagàskaru, I Madagàskarom

    Madagaskárac, GA Madagaskárca, DL Madagaskárcu, V Madagàskārče, I Madagaskárcem; mn. NV Madagaskárci, G Madagàskārācā, DLI Madagaskárcima, A Madagaskárce

    Madagàskārka, G Madagàskārkē, DL Madagàskārki, A Madagàskārku, V Madagàskārko, I Madagàskārkōm; mn. NAV Madagàskārke, G Madagàskārkā/Madagàskārkī, DLI Madagàskārkama

    madagàskarskī

  • Madrid, Madriđanin, Madriđanka, madridski

    Màdrīd, G Madrída, D Madrídu, A Màdrīd, L u Madrídu, I Madrídom

    Madríđanin, GA Madríđanina, DL Madríđaninu, V Madríđanine, I Madríđaninom; mn. NV Madríđani, G Madríđānā, DLI Madríđanima, A Madríđane

    Madríđānka, G Madríđānkē, DL Madríđānki, A Madríđānku, V Madríđānko, I Madríđānkōm; mn. NAV Madríđānke, G Madríđānkā/Madríđānkī, DLI Madríđānkama

    màdrīdskī

    Napomena: Etnici Madrižanin i Madrižanka ne pripadaju hrvatskomu standardnom jeziku.

  • Mađarska, Mađar, Mađarica, mađarski

    Màđarskā, G Màđarskē, D Màđarskōj, A Màđarskū, L u Màđarskōj, I Màđarskōm

    Màđār, GA Mađára, DL Mađáru, V Mȁđāru/Mȁđāre, I Mađárom/Mađárem; mn. NV Mađári, G Mađárā, DLI Mađárima, A Mađáre

    Mađàrica, G Mađàricē, DL Mađàrici, A Mađàricu, V Mađàrice, I Mađàricōm; mn. NAV Mađàrice, G Mađàrīcā, DLI Mađàricama

    màđarskī

    Napomena: Hrvatski je etnonim Mađar nastao prema mađarskome liku Magyar, a Madžar (od kojega se tvori lik Madžarska) prema turskome Macar. Povijesni su etnonimi Ugar i Ugrin te Ugarka i rjeđe Ugrinja, a ktetik ugarski. Kajkavski etnonim Vugrin odrazio se u prezimenima (primjerice, Vugrinec).

  • Maglaj, Maglajlija, Maglajka, maglajski

    Màglaj, G Màglaja, D Màglaju, A Màglaj, L u Màglaju, I Màglajem

    Maglàjlija, G Maglàjlijē, DL Maglàjliji, A Maglàjliju, V Maglàjlijo, I Maglàjlijōm; mn. NAV Maglàjlije, G Maglàjlījā, DLI Maglàjlijama

    Màglājka, G Màglājkē, DL Màglājki, A Màglājku, V Màglājko, I Màglājkōm; mn. NAV Màglājke, G Màglājkā/Màglājkī, DLI Màglājkama

    màglajskī

  • Makarska, Makaranin, Makaranka, makarski

    Màkarskā, G Màkarskē, D Màkarskōj, A Màkarskū, L u Màkarskōj, I Màkarskōm

    Màkaranin, GA Màkaranina, DL Màkaraninu, V Màkaranine, I Màkaraninom; mn. NV Màkarani, G Màkarānā, DLI Màkaranima, A Màkarane

    Màkarānka, G Màkarānkē, DL Màkarānki, A Màkarānku, V Màkarānko, I Màkarānkōm; mn. NAV Màkarānke, G Màkarānkā/Màkarānkī, DLI Màkarānkama

    màkarskī

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Makarka.

  • Malezija, Malezijac, Malezijka, malezijski

    Màlēzijā, G Màlēzijē, D Màlēziji, A Màlēziju, L u Màlēziji, I Màlēzijōm

    Malezíjac, GA Malezíjca, DL Malezíjcu, V Malèzījče, I Malezíjcem; mn. NV Malezíjci, G Malèzījācā, DLI Malezíjcima, A Malezíjce

    Malèzījka, G Malèzījkē, DL Malèzījki, A Malèzījku, V Malèzījko, I Malèzījkōm; mn. NAV Malèzījke, G Malèzījkā/Malèzījkī, DLI Malèzījkama

    malèzījskī

  • Mali, Malijac, Malijka, malijski

    Mȃli, G Mȃlija, D Mȃliju, A Mȃli, L u Mȃliju / ù Māliju, I Mȃlijem

    Malíjac, GA Malíjca, DL Malíjcu, V Màlījče, I Malíjcem; mn. NV Malíjci, G Màlījācā, DLI Malíjcima, A Malíjce

    Màlījka, G Màlījkē, DL Màlījki, A Màlījku, V Màlījko, I Màlījkōm; mn. NAV Màlījke, G Màlījkā/Màlījkī, DLI Màlījkama

    mȃlījskī

  • Malta, Maltežanin, Maltežanka, malteški

    Mȃlta, G Mȃltē, D Mȃlti, A Mȃltu, L na/u Mȃlti / nà/ù Mālti, I Mȃltōm

    Maltéžanin, GA Maltéžanina, DL Maltéžaninu, V Maltéžanine, I Maltéžaninom; mn. NV Maltéžani, G Maltéžānā, DLI Maltéžanima, A Maltéžane

    Maltéžānka, G Maltéžānkē, DL Maltéžānki, A Maltéžānku, V Maltéžānko, I Maltéžānkōm; mn. NAV Maltéžānke, G Maltéžānkā/Maltéžānkī, DLI Maltéžānkama

    màltēškī

  • Maribor, Mariborčanin, Mariborčanka, mariborski

    Mȁribōr, G Mȁribōra, D Mȁribōru, A Mȁribōr, L u Mȁribōru / ù Maribōru, I Mȁribōrom

    Maribórčanin, GA Maribórčanina, DL Maribórčaninu, V Maribórčanine, I Maribórčaninom; mn. NV Maribórčani, G Maribórčānā, DLI Maribórčanima, A Maribórčane

    Maribórčānka, G Maribórčānkē, DL Maribórčānki, A Maribórčānku, V Maribórčānko, I Maribórčānkōm; mn. NAV Maribórčānke, G Maribórčānkā/Maribórčānkī, DLI Maribórčānkama

    mȁribōrskī

  • Marija Bistrica, Bistričanin, Bistričanka, (marija)bistrički

    Màrija Bȉstrica, G Màrijē Bȉstricē, D Màriji Bȉstrici, A Màriju Bȉstricu, L u Màriji Bȉstrici, I Màrijōm Bȉstricōm

    Bȉstričanin, GA Bȉstričanina, DL Bȉstričaninu, V Bȉstričanine, I Bȉstričaninom; mn. NV Bȉstričani, G Bȉstričānā, DLI Bȉstričanima, A Bȉstričane

    Bȉstričānka, G Bȉstričānkē, DL Bȉstričānki, A Bȉstričānku, V Bȉstričānko, I Bȉstričānkōm; mn. NAV Bȉstričānke, G Bȉstričānkā/Bȉstričānkī, DLI Bȉstričānkama

    màrijabistričkī/bȉstričkī

    Napomena: Budući da se ktetik bistrički odnosi i na naselje Bistra, ktetik je marijabistrički razlikovniji. Mjesni je muški etnik Bistričan.

  • Maroko, Marokanac, Marokanka, marokanski

    Maròko, G Maròka, D Maròku, A Maròko, L u Maròku, I Maròkom

    Marokánac, GA Marokánca, DL Marokáncu, V Maròkānče, I Marokáncem; mn. NV Marokánci, G Maròkānācā, DLI Marokáncima, A Marokánce

    Maròkānka, G Maròkānkē, DL Maròkānki, A Maròkānku, V Maròkānko, I Maròkānkōm; mn. NAV Maròkānke, G Maròkānkā/Maròkānkī, DLI Maròkānkama

    maròkānskī

  • Međimurje, Međimurac, Međimurka, međimurski

    Mèđimūrje, G Mèđimūrja, D Mèđimūrju, A Mèđimūrje, L u Mèđimūrju, I Mèđimūrjem

    Međimúrac, GA Međimúrca, DL Međimúrcu, V Mȅđimūrče, I Međimúrcem; mn. NV Međimúrci, G Međìmūrācā, DLI Međimúrcima, A Međimúrce

    Mèđimūrka, G Mèđimūrkē, DL Mèđimūrki, A Mèđimūrku, V Mèđimūrko, I Mèđimūrkōm; mn. NAV Mèđimūrke, G Mèđimūrkā/Mèđimūrkī, DLI Mèđimūrkama

    mèđimūrskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Međimurec.

  • Meksiko, Meksikanac, Meksikanka, meksički

    Mȅksiko, G Mȅksika, D Mȅksiku, A Mȅksiko, L u Mȅksiku / ù Meksiku, I Mȅksikom

    Meksikánac, GA Meksikánca, DL Meksikáncu, V Meksìkānče, I Meksikáncem; mn. NV Meksikánci, G Meksìkānācā, DLI Meksikáncima, A Meksikánce

    Meksìkānka, G Meksìkānkē, DL Meksìkānki, A Meksìkānku, V Meksìkānko, I Meksìkānkōm; mn. NAV Meksìkānke, G Meksìkānkā/Meksìkānkī, DLI Meksìkānkama

    mȅksičkī

  • Metković, Metkovac, Metkovka, metkovski

    Mȅtković, G Mȅtkovića, D Mȅtkoviću, A Mȅtković, L u Mȅtkoviću / ù Metkoviću, I Mȅtkovićem

    Mȅtkovac, GA Mȅtkōvca, DL Mȅtkōvcu, V Mȅtkōvče, I Mȅtkōvcem; mn. NV Mȅtkōvci, G Mȅtkovācā, DLI Mȅtkōvcima, A Mȅtkōvce

    Mȅtkōvka, G Mȅtkōvkē, DL Mȅtkōvki, A Mȅtkōvku, V Mȅtkōvko, I Mȅtkōvkōm; mn. NAV Mȅtkōvke, G Mȅtkōvkā/Mȅtkōvkī, DLI Mȅtkōvkama

    mȅtkovskī

    Napomena: U okolnim je naseljima te na Pelješcu i dubrovačkome području, Makarskome primorju te Imotskoj i Vrgorskoj krajini u uporabi množinski lik Metkovići, a fra Andrija Kačić Miošić upotrebljavao je i akuzativ množine Metkoviće (akuzativni su likovi ojkonima česti u istočnome dijelu Neretvanske krajine, istočnoj Hercegovini i Boki kotorskoj). U nekim su okolnim naseljima potvrđeni i etnici Metkovčanin i Metkovčanka te ktetik metkovački, a etnici Metkovićanin i Metkovićanka te ktetik metkovićki, koje se navodi u dijelu jezičnih priručnika, nisu zabilježeni na širemu neretvanskom području.

  • Mjanmar, Mjanmarac, Mjanmarka, mjanmarski

    Mjȁnmār, G Mjȁnmāra, D Mjȁnmāru, A Mjȁnmār, L u Mjȁnmāru / ù Mjanmāru, I Mjȁnmārom/ Mjȁnmārem

    Mjanmárac, GA Mjanmárca, DL Mjanmárcu, V Mjànmārče, I Mjanmárcem; mn. NV Mjanmárci, G Mjànmārācā, DLI Mjanmárcima, A Mjanmárce

    Mjànmārka, G Mjànmārkē, DL Mjànmārki, A Mjànmārku, V Mjànmārko, I Mjànmārkōm; mn. NAV Mjànmārke, G Mjànmārkā/Mjànmārkī, DLI Mjànmārkama

    mjànmārskī

  • Mljet, Mljećanin, Mljećanka, mljetski

    Mljȅt, G Mljȅta, D Mljȅtu, A Mljȅt, L nà Mljetu / na Mljȅtu, I Mljȅtom

    Mljȅćanin, GA Mljȅćanina, DL Mljȅćaninu, V Mljȅćanine, I Mljȅćaninom; mn. NV Mljȅćani, G Mljȅćānā, DLI Mljȅćanima, A Mljȅćane

    Mljȅćānka, G Mljȅćānkē, DL Mljȅćānki, A Mljȅćānku, V Mljȅćānko, I Mljȅćānkōm; mn. NAV Mljȅćānke, G Mljȅćānkā/Mljȅćānkī, DLI Mljȅćānkama

    mljȅtskī

    Napomena: U mjesnoj je uporabi ženski etnik Mljećka.

  • Moldavija, Moldavac, Moldavka, moldavski

    Mòldāvija, G Mòldāvijē, D Mòldāviji, A Mòldāviju, L u Mòldāviji, I Mòldāvijōm

    Moldávac, GA Moldávca, DL Moldávcu, V Mòldāvče, I Moldávcem; mn. NV Moldávci, G Mòldāvācā, DLI Moldávcima, A Moldávce

    Mòldāvka, G Mòldāvkē, DL Mòldāvki, A Mòldāvku, V Mòldāvko, I Mòldāvkōm; mn. NAV Mòldāvke, G Mòldāvkā/Mòldāvkī, DLI Mòldāvkama

    mòldāvskī

    Napomena: U hrvatskim je vrelima raširen i lik Moldova, no kako inačice s osnovom Moldav- (npr. Moldavska) imaju dugu tradiciju u hrvatskome jeziku, prednost se daje prihvaćenomu imenu Moldavija.

  • Molize, Moližanin, Moližanka, moliški

    Mòlīze, G Mòlīzea, D Mòlīzeu, A Mòlīze, L u Mòlīzeu, I Mòlīzeom

    Molížanin, GA Molížanina, DL Molížaninu, V Molížanine, I Molížaninom; mn. NV Molížani, G Molížānā, DLI Molížanima, A Molížane

    Molížānka, G Molížānkē, DL Molížānki, A Molížānku, V Molížānko, I Molížānkōm; mn. NAV Molížānke, G Molížānkā/Molížānkī, DLI Molížānkama

    mòlīš

    Napomena: Neki jezikoslovci, poput Petra Šimunovića, lik Molize smatraju množinskim (usp. lokativ u Molizama).

  • Mongolija, Mongol, Mongolka, mongolski

    Mòngōlija, G Mòngōlijē, D Mòngōliji, A Mòngōliju, L u Mòngōliji, I Mòngōlijōm

    Mòngōl, GA Mongóla, D Mongólu, V Mȍngōle, I Mongólima; mn. NV Mongóli, G Mongólā, DLI Mongólima, A Mongóle

    Mòngōlka, G Mòngōlkē, DL Mòngōlki, A Mòngōlku, V Mòngōlko, I Mòngōlkōm; mn. NAV Mòngōlke, G Mòngōlkā/Mòngōlkī, DLI Mòngōlkama

    mòngōlskī

  • Moskva, Moskovljanin, Moskovljanka, moskovski

    Mȍskva, G Mȍskvē, D Mȍskvi, A Mȍskvu, L u Mȍskvi / ù Moskvi, I Mȍskvōm

    Mȍskovljanin, GA Mȍskovljanina, DL Mȍskovljaninu, V Mȍskovljanine, I Mȍskovljaninom; mn. NV Mȍskovljani, G Mȍskovljānā, DLI Mȍskovljanima, A Mȍskovljane

    Mȍskovljānka, G Mȍskovljānkē, DL Mȍskovljānki, A Mȍskovljānku, V Mȍskovljānko, I Mȍskovljānkōm; mn. NAV Mȍskovljānke, G Mȍskovljānkā/Mȍskovljānkī, DLI Mȍskovljānkama

    mȍskovskī

    Napomena: Na područjima pod osmanlijskom vladavinom etnik Moskov (< tur. Moskof 'Moskva') označivao je Rusa (usp. hrvatsko prezime Moškov u Špiljarima u Boki kotorskoj).

  • Mostar, Mostarac, Mostarka, mostarski

    Mòstār, G Mostára, D Mostáru, A Mòstār, L u Mostáru, I Mostárom/Mostárem

    Mostárac, GA Mostárca, DL Mostárcu, V Mòstārče, I Mostárcem; mn. NV Mostárci, G Mòstārācā, DLI Mostárcima, A Mostárce

    Mòstārka, G Mòstārkē, DL Mòstārki, A Mòstārku, V Mòstārko, I Mòstārkōm; mn. NAV Mòstārke, G Mòstārkā/Mòstārkī, DLI Mòstārkama

    mòstārskī

    Napomena: U prezimenskome se fondu odrazio povijesni etnik Mostarlija.

  • Mozambik, Mozambičanin, Mozambičanka, mozambički

    Mozàmbik, G Mozàmbika, D Mozàmbiku, A Mozàmbik, L u Mozàmbiku, I Mozàmbikom

    Mozàmbičanin, GA Mozàmbičanina, DL Mozàmbičaninu, V Mozàmbičanine, I Mozàmbičaninom; mn. NV Mozàmbičani, G Mozàmbičānā, DLI Mozàmbičanima, A Mozàmbičane

    Mozàmbičānka, G Mozàmbičānkē, DL Mozàmbičānki, A Mozàmbičānku, V Mozàmbičānko, I Mozàmbičānkōm; mn. NAV Mozàmbičānke, G Mozàmbičānkā/Mozàmbičānkī, DLI Mozàmbičānkama

    mozàmbičkī

  • München, Minhenac, Minhenka, minhenski

    München, G Münchena, D Münchenu, A München, L u Münchenu, I Münchenom

    Minhénac, GA Minhénca, DL Minhéncu, V Mìnhēnče, I Minhéncem; mn. NV Minhénci, G Mìnhēnācā, DLI Minhéncima, A Minhénce

    Mìnhēnka, G Mìnhēnkē, DL Mìnhēnki, A Mìnhēnku, V Mìnhēnko, I Mìnhēnkōm; mn. NAV Mìnhēnke, G Mìnhēnkā/Mìnhēnkī, DLI Mìnhēnkama

    mìnhēnskī

    Napomena: Povijesni je hrvatski egzonim Monakov. Bio je u službenoj uporabi tijekom austrougarske vladavine.

  • Našice, Našičanin, Našičanka, našički

    Nȁšice, G Nȁšīcā, DI Nȁšicama, L u Nȁšicama / ù Našicama

    Nȁšičanin, GA Nȁšičanina, DL Nȁšičaninu, V Nȁšičanine, I Nȁšičaninom; mn. NV Nȁšičani, G Nȁšičānā, DLI Nȁšičanima, A Nȁšičane

    Nȁšičānka, G Nȁšičānkē, DL Nȁšičānki, A Nȁšičānku, V Nȁšičānko, I Nȁšičānkōm; mn. NAV Nȁšičānke, G Nȁšičānkā/Nȁšičānkī, DLI Nȁšičānkama

    nȁšičkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Našičan.

  • Nepal, Nepalac, Nepalka, nepalski

    Nèpāl, G Nepála, D Nepálu, A Nèpāl, L u Nepálu, I Nepálom

    Nepálac, GA Nepálca, DL Nepálcu, V Nèpālče, I Nepálcem; mn. NV Nepálci, G Nèpālācā, DLI Nepálcima, A Nepálce

    Nèpālka, G Nèpālkē, DL Nèpālki, A Nèpālku, V Nèpālko, I Nèpālkōm; mn. NAV Nèpālke, G Nèpālkā/Nèpālkī, DLI Nèpālkama

    nèpālskī

  • Neretvanska krajina, Neretvanin, Neretvanka, neretvanski

    Nerètvanskā krȁjina, G Nerètvanskē krȁjinē, D Nerètvanskōj krȁjini, A Nerètvanskū krȁjinu, L u Nerètvanskōj krȁjini, I Nerètvanskōm krȁjinōm

    Nerètvanin, GA Nerètvanina, DL Nerètvaninu, V Nerètvanine, I Nerètvaninom; mn. NV Nerètvani, G Nerètvānā, DLI Nerètvanima, A Nerètvane

    Nerètvānka, G Nerètvānkē, DL Nerètvānki, A Nerètvānku, V Nerètvānko, I Nerètvānkōm; mn. NAV Nerètvānke, G Nerètvānkā/Nerètvānkī, DLI Nerètvānkama

    nerètvans

    Napomena: U mjesnoj su uporabi horonimi Neretva, Donja Neretva, Dolina Neretve i Neretvanska dolina. Povjesničari i zemljopisci upotrebljavaju i imena Hrvatsko poneretvlje, Delta Neretve, Donjoneretvanska delta, Donjoneretvanski kraj i Donje poneretavlje. U nekim se priručnicima navode etnici Neretljanin i Neretljanka te ktetik neretljanski. Njih je prvi upotrijebio Đuro Daničić te nisu potvrđeni u ranijim povijesnim vrelima niti su ikad bili u mjesnoj uporabi. Uz gore navedene standardnojezične etnike i ktetik (potvrđene od XVIII. stoljeća u djelima samih Neretvana) u povijesnim su vrelima zabilježeni etnici Nerenćanin (XVIII. stoljeće) i Neretvanac (XIX. stoljeće; u hipokorističnome je značenju i danas u mjesnoj uporabi) te ktetik neretavski (1492.). Na Pelješcu su terenski potvrđeni etnici Neretavac i Neretavka, a u prezimenskome je fondu okamenjen muški etnik Neretljak.

  • Neum, Neumljanin, Neumljanka, neumski

    Nèum, G Nèuma, D Nèumu, A Nèum, L u Nèumu, I Nèumom

    Nèumljanin, GA Nèumljanina, DL Nèumljaninu, V Nèumljanine, I Nèumljaninom; mn. NV Nèumljani, G Nèumljānā, DLI Nèumljanima, A Nèumljane

    Nèumljānka, G Nèumljānkē, DL Nèumljānki, A Nèumljānku, V Nèumljānko, I Nèumljānkōm; mn. NAV Nèumljānke, G Nèumljānkā/Nèumljānkī, DLI Nèumljānkama

    nèums

  • New York, Njujorčanin, Njujorčanka, njujorški

    New York, G New Yorka, D New Yorku, A New York, L u New Yorku, I New Yorkom

    Njȕjōrčanin, GA Njȕjōrčanina, DL Njȕjōrčaninu, V Njȕjōrčanine, I Njȕjōrčaninom; mn. NV Njȕjōrčani, G Njȕjōrčānā, DLI Njȕjōrčanima, A Njȕjōrčane

    Njȕjōrčānka, G Njȕjōrčānkē, DL Njȕjōrčānki, A Njȕjōrčānku, V Njȕjōrčānko, I Njȕjōrčānkōm; mn. NAV Njȕjōrčānke, G Njȕjōrčānkā/Njȕjōrčānkī, DLI Njȕjōrčānkama

    njȕjōrškī

    Napomena: U južnim su hrvatskim krajevima potvrđeni mjesni egzonimi Navijork i Navijorka.

  • Niger, Nigerac, Nigerka, nigerski

    Nìger, G Nìgera, D Nìgeru, A Nìger, L u Nìgeru, I Nìgerom

    Nìgerac, GA Nìgērca, DL Nìgērcu, V Nìgērče, I Nìgērcem; mn. NV Nìgērci, G Nìgerācā, DLI Nìgērcima, A Nìgērce

    Nìgērka, G Nìgērkē, DL Nìgērki, A Nìgērku, V Nìgērko, I Nìgērkōm; mn. NAV Nìgērke, G Nìgērkā/Nìgērkī, DLI Nìgērkama

    nìgērskī

  • Nigerija, Nigerijac, Nigerijka, nigerijski

    Nìgērija, G Nìgērijē, D Nìgēriji, A Nìgēriju, L u Nìgēriji, I Nìgērijōm

    Nigeríjac, GA Nigeríjca, DL Nigeríjcu, V Nìgērījče, I Nigeríjcem; mn. NV Nigeríjci, G Nìgērījācā, DLI Nigeríjcima, A Nigeríjce

    Nìgērījka, G Nìgērījkē, DL Nìgērījki, A Nìgērījku, V Nìgērījko, I Nìgērījkōm; mn. NAV Nìgērījke, G Nìgērījkā/Nìgērījkī, DLI Nìgērījkama

    nìgērījskī

  • Nizozemska, Nizozemac, Nizozemka, nizozemski

    Nȉzozemskā, G Nȉzozemskē, D Nȉzozemskōj, A Nȉzozemskū, L u Nȉzozemskōj / ù Nizozemskōj, I Nȉzozemskōm

    Nizozémac, GA Nizozémca, DL Nizozémcu, V Nȉzozēmče, I Nizozémcem; mn. NV Nizozémci, G Nizòzēmācā, DLI Nizozémcima, A Nizozémce

    Nizòzēmka, G Nizòzēmkē, DL Nizòzēmki, A Nizòzēmku, V Nizòzēmko, I Nizòzēmkōm; mn. NAV Nizòzēmke, G Nizòzēmkā/Nizòzēmkī, DLI Nizòzēmkama

    nizòzēmskī

  • Norveška, Norvežanin, Norvežanka, norveški

    Nòrveškā, G Nòrveškē, D Nòrveškōj, A Nòrveškū, L u Nòrveškōj, I Nòrveškōm

    Norvéžanin, GA Norvéžanina, DL Norvéžaninu, V Norvéžanine, I Norvéžaninom; mn. NV Norvéžani, G Norvéžānā, DLI Norvéžanima, A Norvéžane

    Norvéžānka, G Norvéžānkē, DL Norvéžānki, A Norvéžānku, V Norvéžānko, I Norvéžānkōm; mn. NAV Norvéžānke, G Norvéžānkā/Norvéžānkī, DLI Norvéžānkama

    nòrveš

  • Nova Gradiška, Novogradiščanin, Novogradiščanka, novogradiški

    NȍGràdiška, G Nȍvē Gràdiškē, D Nȍvōj Gràdiški, A Nȍvū Gràdišku, L u Nȍvōj Gràdiški/ ù Novōj Gràdiški, I Nȍvōm Gràdiškōm

    Novogràdiščanin, GA Novogràdiščanina, DL Novogràdiščaninu, V Novogràdiščanine, I Novogràdiščaninom; mn. NV Novogràdiščani, G Novogràdiščānā, DLI Novogràdiščanima, A Novogràdiščane

    Novogràdiščānka, G Novogràdiščānkē, DL Novogràdiščānki, A Novogràdiščānku, V Novogràdiščānko, I Novogràdiščānkōm; mn. NAV Novogràdiščānke, G Novogràdiščānkā/Novogràdiščānkī, DLI Novogràdiščānkama

    novogràdiš

    Napomena: Mjesni je muški etnik Novogradiščan.

  • Novi Zeland, Novozelanđanin, Novozelanđanka, novozelandski

    Nȍvī Zèlānd, G Nȍvōg(a) Zèlānda, D Nȍvōm(u) Zèlāndu, A Nȍvī Zèlānd, L na/u Nȍvōm(e) Zèlāndu / nà/ù Novōm(e) Zèlāndu, I Nȍvīm Zèlāndom

    Novozelánđanin, GA Novozelánđanina, DL Novozelánđaninu, V Novozelánđanine, I Novozelánđaninom; mn. NV Novozelánđani, G Novozelánđānā, DLI Novozelánđanima, A Novozelánđane

    Novozelánđānka, G Novozelánđānkē, DL Novozelánđānki, A Novozelánđānku, V Novozelánđānko, I Novozelánđānkōm; mn. NAV Novozelánđānke, G Novozelánđānkā/Novozelánđānkī, DLI Novozelánđānkama

    novozèlāndskī

    Napomena: U Makarskome primorju, odakle potječe najviše hrvatskih iseljenika na Novome Zelandu, u uporabi je područni egzonim Nova Zelandija.

  • Novska, Novljanin, Novljanka, novljanski

    Nȍvskā, G Nȍvskē, D Nȍvskōj, A Nȍvskū, L u Nȍvskōj / ù Novskōj, I Nȍvskōm

    Nȍvljanin, GA Nȍvljanina, DL Nȍvljaninu, V Nȍvljanine, I Nȍvljaninom; mn. NV Nȍvljani, G Nȍvljānā, DLI Nȍvljanima, A Nȍvljane

    Nȍvljānka, G Nȍvljānkē, DL Nȍvljānki, A Nȍvljānku, V Nȍvljānko, I Nȍvljānkōm; mn. NAV Nȍvljānke, G Nȍvljānkā/Nȍvljānkī, DLI Nȍvljānkama

    nȍvljanskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Novljan.

  • Njemačka, Nijemac, Njemica, njemački

    Njèmačkā, G Njèmačkē, D Njèmačkōj, A Njèmačkū, L u Njèmačkōj, I Njèmačkōm

    Nijémac, GA Nijémca, DL Nijémcu, V Nijȇmče, I Nijémcem; mn. NV Nijémci, G Nijȇmācā, DLI Nijémcima, A Nizozémce

    Njèmica, G Njèmicē, DL Njèmici, A Njèmicu, V Njèmice, I Njèmicōm; mn. NAV Njèmice, G Njèmīcā, DLI Njèmicama

    njèmačkī

    Napomena: U povijesnim su vrelima rijetko potvrđeni i ženski etnonimi Njemčica, Njemkinja i Njemkinjica. Ujedno su se u prezimenskome fondu očuvali i različiti mjesni etnonimi (npr. Nemec i Nimac).

  • Ogulin, Ogulinac, Ogulinka, ogulinski

    Ȍgulīn, G Ȍgulīna, D Ȍgulīnu, A Ȍgulīn, L u Ȍgulīnu / ù Ogulīnu, I Ȍgulīnom

    Ogulínac, GA Ogulínca, DL Ogulíncu, V Ȍgulīnče, I Ogulíncem; mn. NV Ogulínci, G Ogùlīnācā, DLI Ogulíncima, A Ogulínce

    Ogùlīnka, G Ogùlīnkē, DL Ogùlīnki, A Ogùlīnku, V Ogùlīnko, I Ogùlīnkōm; mn. NAV Ogùlīnke, G Ogùlīnkā/Ogùlīnkī, DLI Ogùlīnkama

    ȍgulīnskī

  • Omiš, Omišanin, Omišanka, omiški

    Òmīš, G Omíša, D Omíšu, A Òmīš, L u Omíšu, I Omíšem

    Omíšanin, GA Omíšanina, DL Omíšaninu, V Omíšanine, I Omíšaninom; mn. NV Omíšani, G Omíšānā, DLI Omíšanima, A Omíšane

    Omíšānka, G Omíšānkē, DL Omíšānki, A Omíšānku, V Omíšānko, I Omíšānkōm; mn. NAV Omíšānke, G Omíšānkā/Omíšānkī, DLI Omíšānkama

    òmīš

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Omiška. Na srednjodalmatinskim otocima zabilježen je i etnik Omišanac.

  • Opatija, Opatijac, Opatijka, opatijski

    Opàtija, G Opàtijē, D Opàtiji, A Opàtiju, L u Opàtiji, I Opàtijōm

    Opatíjac, GA Opatíjca, DL Opatíjcu, V Opàtījče, I Opatíjcem; mn. NV Opatíjci, G Opàtījācā, DLI Opatíjcima, A Opatíjce

    Opàtījka, G Opàtījkē, DL Opàtījki, A Opàtījku, V Opàtījko, I Opàtījkōm; mn. NAV Opàtījke, G Opàtījkā/Opàtījkī, DLI Opàtījkama

    opàtījskī

  • Opuzen, Opuzenac, Opuzenka, opuzenski

    Òpuzen, G Òpuzena, D Òpuzenu, A Òpuzen, L u Òpuzenu, I Òpuzenom

    Opuzénac, GA Opuzénca, DL Opuzéncu, V Òpuzēnče, I Opuzéncem; mn. NV Opuzénci, G Opùzēnācā, DLI Opuzéncima, A Opuzénce

    Òpuzēnka, G Òpuzēnkē, DL Òpuzēnki, A Òpuzēnku, V Òpuzēnko, I Òpuzēnkōm; mn. NAV Òpuzēnke, G Òpuzēnkā/Òpuzēnkī, DLI Òpuzēnkama

    òpuzenskī

    Napomena: U sjeveroistočnome dijelu Neretvanske krajine ime se naselja izgovara Opuzin.

  • Osijek, Osječanin, Osječanka, osječki

    Ȍsijēk, G Ȍsijēka, D Ȍsijēku, A Ȍsijēk, L u Ȍsijēku / ù Osijēku, I Ȍsijēkom

    Ȍsječanin, GA Ȍsječanina, DL Ȍsječaninu, V Ȍsječanine, I Ȍsječaninom; mn. NV Ȍsječani, G Ȍsječānā, DLI Ȍsječanima, A Ȍsječane

    Ȍsječānka, G Ȍsječānkē, DL Ȍsječānki, A Ȍsječānku, V Ȍsječānko, I Ȍsječānkōm; mn. NAV Ȍsječānke, G Ȍsječānkā/Ȍsječānkī, DLI Ȍsječānkama

    ȍsječ

    Napomena: U mjesnoj su uporabi i etnici Eseker i Esekerica te ktetik esekerski nastali prema njemačkome liku Essek.

  • Osojnik, Osojničanin, Osojničanka, osojnički

    Òsōjnīk, G Òsōjnīka, D Òsōjnīku, A Òsōjnīk, L u Òsōjnīku, I Òsōjnīkom

    Òsōjničanin, GA Òsōjničanina, DL Òsōjničaninu, V Òsōjničanine, I Òsōjničaninom; mn. NV Òsōjničani, G Òsōjničānā, DLI Òsōjničanima, A Òsōjničane

    Òsōjničānka, G Òsōjničānkē, DL Òsōjničānki, A Òsōjničānku, V Òsōjničānko, I Òsōjničānkōm; mn. NAV Òsōjničānke, G Òsōjničānkā/Òsōjničānkī, DLI Òsōjničānkama

    òsōjnič

    Napomena: Mjesni su etnici Sočanin i Salačka, a ktetici sočanski i salački.

  • Otočac, Otočanin, Otočanka, otočački

    Otòčac, G Otòčca, D Otòčcu, A Otòčac, L u Otòčcu, I Otòčcem

    Òtanin, GA Òtočanina, DL Òtočaninu, V Òtočanine, I Òtočaninom; mn. NV Òtočani, G Òtočānā, DLI Òtočanima, A Òtočane

    Òtočānka, G Òtočānkē, DL Òtočānki, A Òtočānku, V Òtočānko, I Òtočānkōm; mn. NAV Òtočānke, G Òtočānkā/Òtočānkī, DLI Òtočānkama

    otòčač

    Napomena: Potvrđen je i ženski etnik Otočkinja. Mjesni je ktetik otočki, no budući da u Hrvatskoj postoji devet naselja koja nose ime Otok, čiji ktetik glasi otočki, u jezičnim se priručnicima kao standardnojezični navodi ktetik otočački (usp. gračački i gradačački od Gračac i Gradačac).

  • Pag, Pažanin, Pažanka, paški

    Pȃg, G Pága, D Págu, A Pȃg, L u/na Págu, I Págom

    Pážanin, GA Pážanina, DL Pážaninu, V Pážanine, I Pážaninom; mn. NV Pážani, G Pážānā, DLI Pážanima, A Pážane

    Pážānka, G Pážānkē, DL Pážānki, A Pážānku, V Pážānko, I Pážānkōm; mn. NAV Pážānke, G Pážānkā/Pážānkī, DLI Pážānkama

    pȃš

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u. Mjesni je ženski etnik Paškinja.

  • Pakistan, Pakistanac, Pakistanka, pakistanski

    Pȁkistān, G Pȁkistāna, D Pȁkistānu, A Pȁkistān, L u Pȁkistānu / ù Pakistānu, I Pȁkistānom

    Pakistánac, GA Pakistánca, DL Pakistáncu, V Pȁkistānče, I Pakistáncem; mn. NV Pakistánci, G Pakìstānācā, DLI Pakistáncima, A Pakistánce

    Pakìstānka, G Pakìstānkē, DL Pakìstānki, A Pakìstānku, V Pakìstānko, I Pakìstānkōm; mn. NAV Pakìstānke, G Pakìstānkā/Pakìstānkī, DLI Pakìstānkama

    pȁkistānskī

  • Pakrac, Pakračanin, Pakračanka, pakrački

    Pȁkrac, G Pȁkraca, D Pȁkracu, A Pȁkrac, L u Pȁkracu / ù Pakracu, I Pȁkracem

    Pȁkračanin, GA Pȁkračanina, DL Pȁkračaninu, V Pȁkračanine, I Pȁkračaninom; mn. NV Pȁkračani, G Pȁkračānā, DLI Pȁkračanima, A Pȁkračane

    Pȁkračānka, G Pȁkračānkē, DL Pȁkračānki, A Pȁkračānku, V Pȁkračānko, I Pȁkračānkōm; mn. NAV Pȁkračānke, G Pȁkračānkā/Pȁkračānkī, DLI Pȁkračānkama

    pȁkračkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Pakračan.

  • Pariz, Parižanin, Parižanka, pariški

    Pàrīz, G Paríza, D Parízu, A Pàrīz, L u Parízu, I Parízom

    Parížanin, GA Parížanina, DL Parížaninu, V Parížanine, I Parížaninom; mn. NV Parížani, G Parížānā, DLI Parížanima, A Parížane

    Parížānka, G Parížānkē, DL Parížānki, A Parížānku, V Parížānko, I Parížānkōm; mn. NAV Parížānke, G Parížānkā/Parížānkī, DLI Parížānkama

    pàrīš

    Napomena: U djelima fra Matije Divkovića zabilježen je egzonim Pariž, a Jakov Mikalja i Ivan Belostenec upotrebljavaju egzonim Paridži.

  • Pečuh, Pečušanin/Pečujac, Pečušanka/Pečujka, pečuški/pečujski

    Pèčuh, G Pèčuha, D Pèčuhu, A Pèčuh, L u Pèčuhu, I Pèčuhom

    Pèčušanin/Pèčujac, GA Pèčušanina/Pèčūjca, DL Pèčušaninu/Pèčūjcu, V Pèčušanine/Pèčūjče, I Pèčušaninom/Pèčūjcem; mn. NV Pèčušani/Pèčūjci, G Pèčušānā/Pèčujācā, DLI Pèčušanima/Pèčūjcima, A Pèčušane/Pèčūjce

    Pèčušānka/Pèčūjka, G Pèčušānkē/Pèčūjkē, DL Pèčušānki/Pèčūjki, A Pèčušānku/Pèčūjku, V Pèčušānko/Pèčūjko, I Pèčušānkōm/Pèčūjkōm; mn. NAV Pèčušānkē/Pèčūjke, G Pèčušānkā/Pèčušānkī/Pèčūjkā/Pèčūjkī, DLI Pèčušānkama/Pèčūjkama

    pèčuškī/pèčujskī

    Napomena: Mjesni su etnici i ktetik najčešće tvoreni prema dijalektnome liku Pečuj. Iz njega se izvode etnici Pečujac, Pečujka i Pečujkinja te ktetik pečujski. Podravski Hrvati grad uglavnom nazivaju Pečuv, pa su mjesno potvrđeni etnici Pečuvac, Pečuvčanin, Pečuvka i Pečuvkinja te ktetik pečuvski. Etnici se Pečušanin i Pečušanka te ktetik pečuški izvode od lika Pečuh te su ovjereni i u mjesnim hrvatskim govorima.

  • Peking, Pekinžanin, Pekinžanka, pekinški

    Pèkīng, G Pèkīnga, D Pèkīngu, A Pèkīng, L u Pèkīngu, I Pèkīngom

    Pèkīnžanin, GA Pèkīnžanina, DL Pèkīnžaninu, V Pèkīnžanine, I Pèkīnžaninom; mn. NV Pèkīnžani, G Pèkīnžānā, DLI Pèkīnžanima, A Pèkīnžane

    Pèkīnžānka, G Pèkīnžānkē, DL Pèkīnžānki, A Pèkīnžānku, V Pèkīnžānko, I Pèkīnžānkōm; mn. NAV Pèkīnžānke, G Pèkīnžānkā/Pèkīnžānkī, DLI Pèkīnžānkama

    pèkīnš

    Napomena: Katkad se u diplomatske svrhe upotrebljava lik Beijing, koji je 1979. odobrila Međunarodna organizacija za normizaciju, ali on ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku.

  • Pelješac, Pelješčanin, Pelješčanka, pelješki

    Pèlješac, G Pèlješca, D Pèlješcu, A Pèlješac, L na Pèlješcu, I Pèlješcem

    Pèlješčanin, GA Pèlješčanina, DL Pèlješčaninu, V Pèlješčanine, I Pèlješčaninom; mn. NV Pèlješčani, G Pèlješčānā, DLI Pèlješčanima, A Pèlješčane

    Pèlješčānka, G Pèlješčānkē, DL Pèlješčānki, A Pèlješčānku, V Pèlješčānko, I Pèlješčānkōm; mn. NAV Pèlješčānke, G Pèlješčānkā/Pèlješčānkī, DLI Pèlješčānkama

    pèlješ

    Napomena: Među pelješkim jekavcima mjesni je ženski etnik Pelješka. Među pelješkim ikavcima (čakavcima i štokavcima) prevladava lik Pelisac od kojega se tvoreni etnici Pelišanin i Peliška te ktetici peliški i pelički. Povijesno je ime poluotoka Stonski rat.

  • Peru, Peruanac, Peruanka, peruanski

    Pèrū, G Perùa, D Perùu, A Pèrū, L u Perùu, I Perùom

    Peruánac, GA Peruánca, DL Peruáncu, V Perùānče, I Peruáncem; mn. NV Peruánci, G Perùānācā, DLI Peruáncima, A Peruánce

    Perùānka, G Perùānkē, DL Perùānki, A Perùānku, V Perùānko, I Perùānkōm; mn. NAV Perùānke, G Perùānkā/Perùānkī, DLI Perùānkama

    perùānskī

  • Petrinja, Petrinjac, Petrinjka, petrinjski

    Pètrinja, G Pètrinjē, D Pètrinji, A Pètrinju, L u Pètrinji, I Pètrinjōm

    Petrínjac, GA Petrínjca, DL Petrínjcu, V Pètrīnjče, I Petrínjcem; mn. NV Petrínjci, G Pètrīnjācā, DLI Petrínjcima, A Petrínjce

    Pètrīnjka, G Pètrīnjkē, DL Pètrīnjki, A Pètrīnjku, V Pètrīnjko, I Pètrīnjkōm; mn. NAV Pètrīnjke, G Pètrīnjkā/Pètrīnjkī, DLI Pètrīnjkama

    pètrīnjskī

  • Petrovaradin, Petrovaradinac, Petrovaradinka, petrovaradinski

    Petrovaràdīn, G Petrovaradína, D Petrovaradínu, A Petrovaràdīn, L u Petrovaradínu, I Petrovaradínom

    Petrovaradínac, GA Petrovaradínca, DL Petrovaradíncu, V Pȅtrovaradīnče, I Petrovaradíncem; mn. NV Petrovaradínci, G Petrovaràdīnācā, DLI Petrovaradíncima, A Petrovaradínce

    Petrovaràdīnka, G Petrovaràdīnkē, DL Petrovaràdīnki, A Petrovaràdīnku, V Petrovaràdīnko, I Petrovaràdīnkōm; mn. NAV Petrovaràdīnke, G Petrovaràdīnkā/Petrovaràdīnkī, DLI Petrovaràdīnkama

    petrovaràdīnskī

  • Ploče, Pločanin, Pločanka, pločanski

    Plȍče, G Plȏčā, DI Plȍčama, A Plȍče, L ù Pločama / u Plȍčama

    Plȍčanin, GA Plȍčanina, DL Plȍčaninu, V Plȍčanine, I Plȍčaninom; mn. NV Plȍčani, G Plȍčānā, DLI Plȍčanima, A Plȍčane

    Plȍčānka, G Plȍčānkē, DL Plȍčānki, A Plȍčānku, V Plȍčānko, I Plȍčānkōm; mn. NAV Plȍčānke, G Plȍčānkā/Plȍčānkī, DLI Plȍčānkama

    plȍčanskī

    Napomena: Stariji je mjesni lik Ploča. Potvrđen je od 1387. (spominje se luka Ploča) te još prevladava u okolici grada. Luka je na području grada tijekom francuske uprave početkom XIX. stoljeća nosila imena Porto Tolare i Port Royal, a tijekom austrijske Porto Tolero. Za vrijeme Kraljevine Jugoslavije preimenovana je u Aleksandrovo (po Aleksandru I. Karađorđeviću). Tijekom talijanske okupacije luka se ponovno nazivala Porto Tolero. Godine 1945. nakratko je vraćeno mjesno ime Ploča. Uz luku je nakon Drugoga svjetskog rata podignut grad koji je u dva navrata (1950. – 1954. i 1980. – 1990.) nosio ime Kardeljevo (po Edvardu Kardelju). Ime Ploče, koje je prevladavalo i za vrijeme SFR Jugoslavije (1954. – 1980.), konačno je oslužbenjeno 22. studenoga 1990.

  • Podravina, Podravac, Podravka, podravski

    Pòdravina, G Pòdravinē, D Pòdravini, A Pòdravinu, L u Pòdravini, I Pòdravinōm

    Pòdravac, GA Pòdrāvca, DL Pòdrāvcu, V Pòdrāvče, I Pòdrāvcem; mn. NV Pòdrāvci, G Pòdravācā, DLI Pòdrāvcima, A Pòdrāvce

    Pòdrāvka, G Pòdrāvkē, DL Pòdrāvki, A Pòdrāvku, V Pòdrāvko, I Pòdrāvkōm; mn. NAV Pòdrāvke, G Pòdrāvkā/Pòdrāvkī, DLI Pòdrāvkama

    pòdravskī

    Napomena: Mjesni je kajkavski muški etnik Podravec.

  • Poljica, Poljičanin, Poljičanka, poljički

    Poljíca, G Poljícā, DI Poljícima, A Poljíca, L u Poljícima

    Poljíčanin, GA Poljíčanina, DL Poljíčaninu, V Poljíčanine, I Poljíčaninom; mn. NV Poljíčani, G Poljíčānā, DLI Poljíčanima, A Poljíčane

    Poljíčānka, G Poljíčānkē, DL Poljíčānki, A Poljíčānku, V Poljíčānko, I Poljíčānkōm; mn. NAV Poljíčānke, G Poljíčānkā/Poljíčānkī, DLI Poljíčānkama

    pòljīčkī

    Napomena: Kad je riječ o području povijesne Poljičke republike, mjesni su muški etnici Pojičanin i Pojišanin, ženski etnik Pojička i Pojiška, a ktetici pojički i pojiški. Muški se mjesni etnik Pojičan odnosi na Poljica na Krku. Ženski se mjesni etnik Poljička odnosi na stanovnice Poljica kod Marine. Na srednjodalmatinskim otocima česti su nadimci Pojičonac i Povičonac koji su se nadijevali doseljenicima iz Poljičke republike. U Splitu je, pak, čest nadimak Pojišanac.

  • Poljska, Poljak, Poljakinja, poljski

    Pòljskā, G Pòljskē, D Pòljskōj, A Pòljskū, L u Pòljskōj, I Pòljskōm

    Pòljāk, GA Poljáka, DL Poljáku, V Pȍljāče, I Poljákom; mn. NV Poljáci, G Poljákā, DLI Poljácima, A Poljáke

    Poljàkinja, G Poljàkinjē, DL Poljàkinji, A Poljàkinju, V Poljàkinjo, I Poljàkinjōm; mn. NAV Poljàkinje, G Poljàkīnjā, DLI Poljàkinjama

    pòljskī

    Napomena: Ktetik poljački potvrđen je prvi put u Gundulićevim djelima. U XVII. stoljeću u djelima Jurja Barakovića potvrđen je i povijesni ženski etnonim Poljačka. Među bosanskim je i slavonskim franjevcima u XVIII. stoljeću ujedno potvrđen povijesni egzonim Poljačka.

  • Popovo, Popovac, Popovka, popovski

    Pòpovo, G Pòpova, D Pòpovu, A Pòpovo, L u Pòpovu, I Pòpovom

    Pòpovac, GA Pòpōvca, DL Pòpōvcu, V Pòpōvče, I Pòpōvcem; mn. NV Pòpōvci, G Pòpovācā, DLI Pòpōvcima, A Pòpōvce

    Pòpōvka, G Pòpōvkē, DL Pòpōvki, A Pòpōvku, V Pòpōvko, I Pòpōvkōm; mn. NAV Pòpōvke, G Pòpōvkā/Pòpōvkī, DLI Pòpōvkama

    pòpovskī

    Napomena: Popovo je predio u dubrovačkome zaleđu koji obuhvaća brdovite predjele s južne i sjeverne strane Popovskoga polja u istočnoj Hercegovini. Ime je Popovo polje u službenoj uporabi od 1878., ali nije potvrđeno u vrelima prije druge polovice XIX. stoljeća niti među domaćim stanovništvom. Etnik se Popovac odrazio u prezimenskome fondu ponajprije u Neretvanskoj krajini i istočnoj Hercegovini.

  • Poreč, Porečanin, Porečanka, porečki

    Pòreč, G Pòreča, D Pòreču, A Pòreč, L u Pòreču, I Pòrečom

    Pòrečanin, GA Pòrečanina, DL Pòrečaninu, V Pòrečanine, I Pòrečaninom; mn. NV Pòrečani, G Pòrečānā, DLI Pòrečanima, A Pòrečane

    Pòrečānka, G Pòrečānkē, DL Pòrečānki, A Pòrečānku, V Pòrečānko, I Pòrečānkōm; mn. NAV Pòrečānke, G Pòrečānkā/Pòrečānkī, DLI Pòrečānkama

    pòrečkī

    Napomena: Mjesni je etnik Porečan.

  • Portugal, Portugalac, Portugalka, portugalski

    Pȍrtugāl, G Pȍrtugāla, D Pȍrtugālu, A Pȍrtugāl, L u Pȍrtugālu / ù Portugālu, I Pȍrtugālom

    Portugálac, GA Portugálca, DL Portugálcu, V Pȍrtugālče, I Portugálcem; mn. NV Portugálci, G Portùgālācā, DLI Portugálcima, A Portugálce

    Portùgālka, G Portùgālkē, DL Portùgālki, A Portùgālku, V Portùgālko, I Portùgālkōm; mn. NAV Portùgālke, G Portùgālkā/Portùgālkī, DLI Portùgālkama

    pȍrtugālskī

    Napomena: Današnje su ime države i muški etnonim potvrđeni u djelima Šimuna Kožičića početkom XVI. stoljeća. U starijim su vrelima potvrđeni još i povijesni egzonimi Portogalo, Portugala i Portugao (XVII. stoljeće), Portogao (XVIII. stoljeće) te Portugalija i Portugalska (XIX. stoljeće). Ujedno su potvrđeni muški etnonimi Portogez i Portuges (XVII. stoljeće), Portoges (XVIII. stoljeće) i Portugez (XIX. stoljeće) te ženski etnonim Portugeskinja (XIX. stoljeće).

  • Požega, Požežanin, Požežanka, požeški

    Pȍžega, G Pȍžegē, D Pȍžegi, A Pȍžegu, L u Pȍžegi / ù Požegi, I Pȍžegōm

    Pȍžežanin, GA Pȍžežanina, DL Pȍžežaninu, V Pȍžežanine, I Pȍžežaninom; mn. NV Pȍžežani, G Pȍžežānā, DLI Pȍžežanima, A Pȍžežane

    Pȍžežānka, G Pȍžežānkē, DL Pȍžežānki, A Pȍžežānku, V Pȍžežānko, I Pȍžežānkōm; mn. NAV Pȍžežānke, G Pȍžežānkā/Pȍžežānkī, DLI Pȍžežānkama

    pȍžeškī

    Napomena: Od 1929. do 1991. (s tim da je 1941. – 1945. bilo vraćeno ime Požega) grad se službeno nazivao Slavonska Požega kako bi se razlikovao od Požege u Srbiji, koja se neslužbeno nazivala Užičkom Požegom. Lokativ u Požegi zabilježen je u hrvatskim vrelima od XVI. stoljeća, a lokativ se u Požezi isključivo odnosi na Požegu u Srbiji. U mjesnoj je uporabi potvrđen i muški etnik Požežan.

  • Prag, Pražanin, Pražanka, praški

    Prȁg, G Pràga, D Pràgu, A, L u Pràgu, I Pràgom

    Pžanin, GA Prȁžanina, DL Prȁžaninu, V Prȁžanine, I Prȁžaninom; mn. NV Prȁžani, G Prȁžānā, DLI Prȁžanima, A Prȁžane

    Pžānka, G Prȁžānkē, DL Prȁžānki, A Prȁžānku, V Prȁžānko, I Prȁžānkōm; mn. NAV Prȁžānke, G Prȁžānkā/Prȁžānkī, DLI Prȁžānkama

    prȁškī

    Napomena: Povijesni egzonim Praga potvrđen je od XVI. stoljeća te je bio u uporabi do sredine XVIII. stoljeća kad je potvrđen i muški etnik Praganin.

  • Prčanj, Prčanjanin, Prčanjanka, prčanjski

    Pčanj, G Pr̀čanja, D Pr̀čanju, A Pr̀čanj, L u Pr̀čanju, I Pr̀čanjem

    Prčánjanin, GA Prčánjanina, DL Prčánjaninu, V Prčánjanine, I Prčánjaninom; mn. NV Prčánjani, G Prčánjānā, DLI Prčánjanima, A Prčánjane

    Pčānjka, G Pr̀čānjkē, DL Pr̀čānjki, A Pr̀čānjku, V Pr̀čānjko, I Pr̀čānjkōm; mn. NAV Pr̀čānjke, G Pr̀čānjkā/Pr̀čānjkī, DLI Pr̀čānjkama

    pčanjskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Prčanjot.

  • Pučišća, Pučišćanin, Pučišćanka, pučiški

    Pùčīšća, G Pȕčīšćā, DI Pùčīšćima, A Pùčīšća, L u Pùčīšćima

    Pùčišćanin, GA Pùčišćanina, DL Pùčišćaninu, V Pùčišćanine, I Pùčišćaninom; mn. NV Pùčišćani, G Pùčišćānā, DLI Pùčišćanima, A Pùčišćane

    Pùčišćānka, G Pùčišćānkē, DL Pùčišćānki, A Pùčišćānku, V Pùčišćānko, I Pùčišćānkōm; mn. NAV Pùčišćānke, G Pùčišćānkā/Pùčišćānkī, DLI Pùčišćānkama

    pùčiškī

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Pučiška.

  • Pula, Puljanin, Puljanka, pulski

    Pȗla, G Pȗlē, D Pȗli, A Pȗlu, L u Pȗli / ù Pūli, I Pȗlōm

    Púljanin, GA Púljanina, DL Púljaninu, V Púljanine, I Púljaninom; mn. NV Púljani, G Púljānā, DLI Púljanima, A Púljane

    Púljānka, G Púljānkē, DL Púljānki, A Púljānku, V Púljānko, I Púljānkōm; mn. NAV Púljānke, G Púljānkā/Púljānkī, DLI Púljānkama

    pȗlskī

    Napomena: Starije je hrvatsko ime grada Pulj. Mjesni su etnici Puležan i Puležanka, a ktetik puležanski.

  • Rab, Rabljanin, Rabljanka, rapski

    Rȁb, G Rȁba, D Rȁbu, A Rȁb, L u/na Rȁbu / nà/ù Rabu, I Rábom

    Rȁbljanin, GA Rȁbljanina, DL Rȁbljaninu, V Rȁbljanine, I Rȁbljaninom; mn. NV Rȁbljani, G Rȁbljānā, DLI Rȁbljanima, A Rȁbljane

    Rȁbljānka, G Rȁbljānkē, DL Rȁbljānki, A Rȁbljānku, V Rȁbljānko, I Rȁbljānkōm; mn. NAV Rȁbljānke, G Rȁbljānkā/Rȁbljānkī, DLI Rȁbljānkama

    rȁpskī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u.

  • Rama, Ramljak, Ramljanka, ramski

    Rȁma, G Rȁmē, D Rȁmi, A Rȁmu, L ù Rami / u Rȁmi, I Rȁmōm

    Rȁmljāk, GA Rȁmljāka, DL Rȁmljāku, V Rȁmljāče, I Rȁmljākom; mn. NV Rȁmljāci, G Rȁmljākā, DLI Rȁmljācima, A Rȁmljāke

    Rȁmljānka, G Rȁmljānkē, DL Rȁmljānki, A Rȁmljānku, V Rȁmljānko, I Rȁmljānkōm; mn. NAV Rȁmljānke, G Rȁmljānkā/Rȁmljānkī, DLI Rȁmljānkama

    rȁmskī

    Napomena: Etnik se Ramljak odrazio u hrvatskome prezimenskom fondu osobito u središnjoj Bosni, zapadnoj Hercegovini, Drniškoj krajini i Srijemu.

  • Ravni kotari, (Ravno)kotarac, (Ravno)kotarka, (ravno)kotarski

    Rȃvnī kotári, G Rȃvnīh kotárā, DI Rȃvnīm kotárima, A Rȃvnī kotári, L u Rȃvnīm kotárima / ù Rāvnīm kotárima

    (Ravno)kotárac, GA (Ravno)kotárca, DL (Ravno)kotárcu, V (Ravno)kòtārče, I (Ravno)kotárcem; mn. NV (Ravno)kotárci, G (Ravno)kòtārācā, DLI (Ravno)kotárcima, A (Ravno)kotárce

    (Ravno)kòtārka, G (Ravno)kòtārkē, DL (Ravno)kòtārki, A (Ravno)kòtārku, V (Ravno)kòtārko, I (Ravno)kòtārkōm; mn. NAV (Ravno)kòtārke, G (Ravno)kòtārkā/(Ravno)kòtārkī, DLI (Ravno)kòtārkama

    (ravno)kòtārskī

  • Ravno, Ravnjanin, Ravanjka, ravanjski

    Rȃvnō, G Rȃvnōg(a), D Rȃvnōm(u), A Rȃvnō, L ù Rāvnōm(e) / u Rȃvnōm(e), I Rȃvnīm

    Rávnjanin, GA Rávnjanina, DL Rávnjaninu, V Rávnjanine, I Rávnjaninom; mn. NV Rávnjani, G Rávnjānā, DLI Rávnjanima, A Rávnjane

    Ràvānjka, G Ràvānjkē, DL Ràvānjki, A Ràvānjku, V Ràvānjko, I Ràvānjkōm; mn. NAV Ràvānjke, G Ràvānjkā/Ràvānjkī, DLI Ràvānjkama

    ràvānjskī

    Napomena: Povijesni je muški etnik Ravnjak. Naselje se u nekim dokumentima nazivalo i Ramno, a tako ga i danas nazivaju stanovnici nekih okolnih naselja.

  • Rijeka, Riječanin, Riječanka, riječki

    Rijéka, G Rijékē, D Rijéci, A Rijéku, L u/na Rijéci, I Rijékōm

    Rijéčanin, GA Rijéčanina, DL Rijéčaninu, V Rijéčanine, I Rijéčaninom; mn. NV Rijéčani, G Rijéčānā, DLI Rijéčanima, A Rijéčane

    Rijéčānka, G Rijéčānkē, DL Rijéčānki, A Rijéčānku, V Rijéčānko, I Rijéčānkōm; mn. NAV Rijéčānke, G Rijéčānkā/Rijéčānkī, DLI Rijéčānkama

    rijȇčkī

    Napomena: U povijesnim su vrelima potvrđena imena Reka, Rika i Rika Svetoga Vida. Čakavci u gradu i okolici grad nazivaju Reka i Rika, od čega se izvode mjesni muški etnici Rečan i Ričan, ženski etnici Rečanka i Ričanka te ktetici rečki i rički. Iz talijanskoga se imena Fiume izvode etnici Fijuman i Fijumanka te ktetik fijumanski.

  • Rim, Rimljanin, Rimljanka, rimski

    Rȋm, G Ríma, D Rímu, A Rȋm, L u Rímu, I Rímom

    Rímljanin, GA Rímljanina, DL Rímljaninu, V Rímljanine, I Rímljaninom; mn. NV Rímljani, G Rímljānā, DLI Rímljanima, A Rímljane

    Rímljānka, G Rímljānkē, DL Rímljānki, A Rímljānku, V Rímljānko, I Rímljānkōm; mn. NAV Rímljānke, G Rímljānkā/Rímljānkī, DLI Rímljānkama

    rȋmskī

    Napomena: Etnici Rimljanin i Rimljanka odnose se i na stanovnike Rimskoga Carstva. U starijim su razdobljima potvrđeni muški etnici Rimnjanin, Rimjan i Rimlan(in) (od XVI. stoljeća), Rimljan (od XVII. stoljeća) te Rimac (od XVIII. stoljeća). Ujedno su potvrđeni ženski etnici Rimkinja i Rimka (od XVII. stoljeća) te Rimljankinja (od XVIII. stoljeća). U XVI. stoljeću potvrđen je ktetik rimški, a u XVII. rimljanski. Većinom se tih etnika označivalo irimokatolike u vjerski mješovitim sredinama.

  • Rovinj, Rovinjanin, Rovinjanka, rovinjski

    Ròvīnj, G Rovínja, D Rovínju, A Ròvīnj, L u Rovínju, I Rovínjem

    Rovínjanin, GA Rovínjanina, DL Rovínjaninu, V Rovínjanine, I Rovínjaninom; mn. NV Rovínjani, G Rovínjānā, DLI Rovínjanima, A Rovínjane

    Rovínjānka, G Rovínjānkē, DL Rovínjānki, A Rovínjānku, V Rovínjānko, I Rovínjānkōm; mn. NAV Rovínjānke, G Rovínjānkā/Rovínjānkī, DLI Rovínjānkama

    ròvīnjskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Rovinjež, ženski su etnici Rovinjka i Rovinješka, a ktetik rovinješki.

  • Ruanda, Ruanđanin, Ruanđanka, ruandski

    Rùānda, G Rùāndē, D Rùāndi, A Rùāndu, L u Rùāndi, I Rùāndōm

    Ruánđanin, GA Ruánđanina, DL Ruánđaninu, V Ruánđanine, I Ruánđaninom; mn. NV Ruánđani, G Ruánđānā, DLI Ruánđanima, A Ruánđane

    Ruánđānka, G Ruánđānkē, DL Ruánđānki, A Ruánđānku, V Ruánđānko, I Ruánđānkōm; mn. NAV Ruánđānke, G Ruánđānkā/Ruánđānkī, DLI Ruánđānkama

    rùāndskī

  • Rumunjska, Rumunj, Rumunjka, rumunjski

    Rùmūnjskā, G Rùmūnjskē, D Rùmūnjskōj, A Rùmūnjskū, L u Rùmūnjskōj, I Rùmūnjskōm

    Rùmūnj, GA Rumúnja, DL Rumúnju, V Rȕmūnju, I Rumúnjem; mn. NV Rumúnji, G Rumúnjā, DLI Rumúnjima, A Rumúnje

    Rùmūnjka, G Rùmūnjkē, DL Rùmūnjki, A Rùmūnjku, V Rùmūnjko, I Rùmūnjkōm; mn. NAV Rùmūnjke, G Rùmūnjkā/Rùmūnjkī, DLI Rùmūnjkama

    rùmūnjskī

    Napomena: Povijesni je egzonim Romanija potvrđen u XVII. stoljeću.

  • Rusija, Rus, Ruskinja, ruski

    Rùsija, G Rùsijē, D Rùsiji, A Rùsiju, L u Rùsiji, I Rùsijōm

    Rȕs, GA Rȕsa, DL Rȕsu, V Rȕse, I Rȕsom; mn. NV Rȕsi, G Rȗsā, DLI Rȕsima, A Rȕse

    Rȕskinja, G Rȕskinjē, DL Rȕskinji, A Rȕskinju, V Rȕskinjo, I Rȕskinjōm; mn. NAV Rȕskinje, G Rȕskīnjā, DLI Rȕskinjama

    rȕskī

    Napomena: U diplomatske je svrhe u uporabi i puno ime države Ruska Federacija, ali je u općoj uporabi pravilno isključivo povijesno ime države Rusija. U XVII. stoljeću zabilježen je ktetik ruški, a u XIX. rusijski. Etnonimi Rusijanac i Rusijanka potvrđeni su u XVIII. stoljeću. Ujedno je u XVIII. stoljeću potvrđeno ime države Rosija, etnik Ros(i)jan i ktetik ros(i)janski.

  • Samobor, Samoborac, Samoborka, samoborski

    Sȁmobōr, G Sȁmobōra, D Sȁmobōru, A Sȁmobōr, L u Sȁmobōru / ù Samobōru, I Sȁmobōrom

    Samobórac, GA Samobórca, DL Samobórcu, V Sȁmobōrče, I Samobórcem; mn. NV Samobórci, G Samòbōrācā, DLI Samobórcima, A Samobórce

    Samòbōrka, G Samòbōrkē, DL Samòbōrki, A Samòbōrku, V Samòbōrko, I Samòbōrkōm; mn. NAV Samòbōrke, G Samòbōrkā/Samòbōrkī, DLI Samòbōrkama

    sȁmobōrskī

    Napomena: Mjesno se ojkonim izgovara Sanobor. Iz njega se izvode etnici Sanoborec i Sanoborka te ktetik sanoborski.

  • Sarajevo, Sarajlija, Sarajka, sarajevski

    Sàrajevo, G Sàrajeva, D Sàrajevu, A Sàrajevo, L u Sàrajevu, I Sàrajevom

    Saràjlija, G Saràjlijē, DL Saràjliji, A Saràjliju, V Saràjlijo, I Saràjlijōm; mn. NAV Saràjlije, G Saràjlījā, DLI Saràjlijama

    Sàrājka, G Sàrājkē, DL Sàrājki, A Sàrājku, V Sàrājko, I Sàrājkōm; mn. NAV Sàrājke, G Sàrājkā/Sàrājkī, DLI Sàrājkama

    sàrajevskī

  • Schengen, Šengenjanin, Šengenjanka, šengenski

    Schengen, G Schengena, D Schengenu, A Schengen, L u Schengenu, I Schengenom

    Šengénjanin, GA Šengénjanina, DL Šengénjaninu, V Šengénjanine, I Šengénjaninom; mn. NV Šengénjani, G Šengénjānā, DLI Šengénjanima, A Šengénjane

    Šengénjānka, G Šengénjānkē, DL Šengénjānki, A Šengénjānku, V Šengénjānko, I Šengénjānkōm; mn. NAV Šengénjānke, G Šengénjānkā/Šengénjānkī, DLI Šengénjānkama

    šèngenskī

  • Senegal, Senegalac, Senegalka, senegalski

    Sȅnegāl, G Sȅnegāla, D Sȅnegālu, A Sȅnegāl, L u Sȅnegālu / ù Senegālu, I Sȅnegālom

    Senegálac, GA Senegálca, DL Senegálcu, V Sȅnegālče, I Senegálcem; mn. NV Senegálci, G Senègālācā, DLI Senegálcima, A Senegálce

    Senègālka, G Senègālkē, DL Senègālki, A Senègālku, V Senègālko, I Senègālkōm; mn. NAV Senègālke, G Senègālkā/Senègālkī, DLI Senègālkama

    sȅnegālskī

  • Senj, Senjanin, Senjanka, senjski

    Sȅnj, G Sènja, D Sènju, A Sȅnj, L u Sènju, I Sènjom

    Sȅnjanin, GA Sȅnjanina, DL Sȅnjaninu, V Sȅnjanine, I Sȅnjaninom; mn. NV Sȅnjani, G Sȅnjānā, DLI Sȅnjanima, A Sȅnjane

    Sȅnjānka, G Sȅnjānkē, DL Sȅnjānki, A Sȅnjānku, V Sȅnjānko, I Sȅnjānkōm; mn. NAV Sȅnjānke, G Sȅnjānkā/Sȅnjānkī, DLI Sȅnjānkama

    sȅnjskī

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Senjkinja. Senjanima su se ujedno nazivali uskoci.

  • Sesvete, Sesvećanin, Sesvećanka, sesvetski

    Sèsvete, G Sȅsvētā, DI Sèsvetama, A Sèsvete, L u Sèsvetama

    Sèsvećanin, GA Sèsvećanina, DL Sèsvećaninu, V Sèsvećanine, I Sèsvećaninom; mn. NV Sèsvećani, G Sèsvećānā, DLI Sèsvećanima, A Sèsvećane

    Sèsvećānka, G Sèsvećānkē, DL Sèsvećānki, A Sèsvećānku, V Sèsvećānko, I Sèsvećānkōm; mn. NAV Sèsvećānke, G Sèsvećānkā/Sèsvećānkī, DLI Sèsvećānkama

    sèsvetskī

    Napomena: Mjesni su kajkavski etnici Sesvećan i Sesvečica, a ktetik sesvečki.

  • Sibir, Sibirac, Sibirka, sibirski

    Sìbīr, G Sibíra, D Sibíru, A Sìbīr, L Sibíru, I Sibírom

    Sibírac, GA Sibírca, DL Sibírcu, V Sìbīrče, I Sibírcem; mn. NV Sibírci, G Sìbīrācā, DLI Sibírcima, A Sibírce

    Sìbīrka, G Sìbīrkē, DL Sìbīrki, A Sìbīrku, V Sìbīrko, I Sìbīrkōm; mn. NAV Sìbīrke, G Sìbīrkā/Sìbīrkī, DLI Sìbīrkama

    sìbīrskī

  • Sinj, Sinjanin, Sinjanka, sinjski

    Sȋnj, G Sínja, D Sínju, A Sȋnj, L u Sínju, I Sínjem

    Sínjanin, GA Sínjanina, DL Sínjaninu, V Sínjanine, I Sínjaninom; mn. NV Sínjani, G Sínjānā, DLI Sínjanima, A Sínjane

    Sínjānka, G Sínjānkē, DL Sínjānki, A Sínjānku, V Sínjānko, I Sínjānkōm; mn. NAV Sínjānke, G Sínjānkā/Sínjānkī, DLI Sínjānkama

    sȋnjskī

  • Sirija, Sirijac, Sirijka, sirijski

    Sȋrija, G Sȋrijē, D Sȋriji, A Sȋriju, L u Sȋriji / ù Sīriji, I Sȋrijōm

    Siríjac, GA Siríjca, DL Siríjcu, V Sìrījče, I Siríjcem; mn. NV Siríjci, G Sìrījācā, DLI Siríjcima, A Siríjce

    Sìrījka, G Sìrījkē, DL Sìrījki, A Sìrījku, V Sìrījko, I Sìrījkōm; mn. NAV Sìrījke, G Sìrījkā/Sìrījkī, DLI Sìrījkama

    sȋrījskī

    Napomena: U XVI. stoljeću potvrđen je etnonim Sirijanin i ktetik sirijački, u XVII. ktetik sirijanski, a u XVIII. etnik Sirijanac. Iso Velikanović upotrebljavao je etnonim Sir. Lik Širija potvrđen je u XVI., a etnonim Širijanin i ktetik širijanski u XVII. stoljeću.

  • Sisak, Siščanin, Siščanka, sisački

    Sísak, G Síska, D Sísku, A Sísak, L u Sísku, I Sískom

    Síščanin, GA Síščanina, DL Síščaninu, V Síščanine, I Síščaninom; mn. NV Síščani, G Síščānā, DLI Síščanima, A Síščane

    Síščānka, G Síščānkē, DL Síščānki, A Síščānku, V Síščānko, I Síščānkōm; mn. NAV Síščānke, G Síščānkā/Síščānkī, DLI Síščānkama

    sìsačkī

    Napomena: Mjesni je kajkavski imenski lik Sisek. Iz njega se izvodi ktetik sisečki. Mjesni je muški etnik Siščan. U XVI. stoljeću potvrđen je povijesni etnik siski.

  • Sjedinjene Američke Države, Amerikanac, Amerikanka, američki

    Sjèdīnjene Amèričkē Dr̀žave, G Sjèdīnjenīh Amèričkīh Dȑžāvā, DI Sjèdīnjenīm Amèričkīm Dr̀žavama, A Sjèdīnjene Amèričkē Dr̀žave, L u Sjèdīnjenīm Amèričkīm Dr̀žavama

    Amerikánac, GA Amerikánca, DL Amerikáncu, V Amerìkānče, I Amerikáncem; mn. NV Amerikánci, G Amerìkānācā, DLI Amerikáncima, A Amerikánce

    Amerìkānka, G Amerìkānkē, DL Amerìkānki, A Amerìkānku, V Amerìkānko, I Amerìkānkōm; mn. NAV Amerìkānkē, G Amerìkānkā/Amerìkānkī, DLI Amerìkānkama

    amèričkī

    Napomena: Sjedinjene Američke Države iznimka su u skupini prevedenih imena koja sadržavaju engleski pridjev united. Do Drugoga svjetskog rata ime se te države nije ustalilo, pa se koncem XIX. stoljeća nazivala Savezne Države, Sjevernoameričke zadružne države, Sjeverno-američke savezne države, Sjeverno-američka Unija i Sjeverno-američka Zadruga, a od početka XX. stoljeća Udružene države Amerike, Udružene države Sjeverne Amerike i Udružene države (prema pisanju velikih i malih slova razvidno je i kako su se pravopisna pravila mijenjala). Nakon Drugoga svjetskog rata prevladao je lik Sjedinjene Američke Države koji se nije mijenjao iako nije usklađen sa sličnim imenima država i organizacija (npr. Ujedinjeni Arapski Emirati, Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske; Ujedinjeni narodi). Kad se jedno ime ustali, teško ga je mijenjati te se danas službenim smatra lik Sjedinjene Američke Države iako bi lik Ujedinjene Američke Države s gledišta jezika kao sustava bio prihvatljiviji.

  • Skoplje, Skopljak, Skopljanka, skopski

    Skȍplje, G Skȍplja, D Skȍplju, A Skȍplje, L u Skȍplju / ù Skoplju, I Skȍpljem

    Skòpljāk, GA Skopljáka, DL Skopljáku, V Skȍpljāče, I Skopljákom; mn. NV Skopljáci, G Skopljákā, DLI Skopljácima, A Skopljáke

    Skòpljānka, G Skòpljānkē, DL Skòpljānki, A Skòpljānku, V Skòpljānko, I Skòpljānkōm; mn. NAV Skòpljānke, G Skòpljānkā/Skòpljānkī, DLI Skòpljānkama

    skȍpskī

    Napomena: U priručnicima je potvrđen i etnik Skopljanac, a u povijesnim vrelima etnik Skopljanin i ktetik skopaljski.

  • Slavonija, Slavonac, Slavonka, slavonski

    Slàvōnija, G Slàvōnijē, D Slàvōniji, A Slàvōniju, L u Slàvōniji, I Slàvōnijōm

    Slavónac, GA Slavónca, DL Slavóncu, V Slàvōnče, I Slavóncem; mn. NV Slavónci, G Slàvōnācā, DLI Slavóncima, A Slavónce

    Slàvōnka, G Slàvōnkē, DL Slàvōnki, A Slàvōnku, V Slàvōnko, I Slàvōnkōm; mn. NAV Slàvōnke, G Slàvōnkā/Slàvōnkī, DLI Slàvōnkama

    slàvōnskī

  • Slavonski Brod, Brođanin, Brođanka, (slavonsko)brodski

    Slàvōnskī Brȏd, G Slàvōnskōg(a) Brȍda, D Slàvōnskōm(u) Brȍdu, A Slàvōnskī Brȏd, L u Slàvōnskōm(e) Bròdu, I Slàvōnskīm Brȍdom

    Brȍđanin, GA Brȍđanina, DL Brȍđaninu, V Brȍđanine, I Brȍđaninom; mn. NV Brȍđani, G Brȍđānā, DLI Brȍđanima, A Brȍđane

    Brȍđānka, G Brȍđānkē, DL Brȍđānki, A Brȍđānku, V Brȍđānko, I Brȍđānkōm; mn. NAV Brȍđānke, G Brȍđānkā/Brȍđānkī, DLI Brȍđānkama

    (slavonsko)bròdskī

    Napomena: Budući da se ktetik brodski odnosi još na Brod na Kupi i Bosanski Brod, ktetik je slavonskobrodski razlikovniji. Starije je ime naselja Brod na Savi. Bilo je u službenoj uporabi do 1934.

  • Slovačka, Slovak, Slovakinja, slovački

    Slòvāčkā, G Slòvāčkē, D Slòvāčkōj, A Slòvāčkū, L u Slòvāčkōj, I Slòvāčkōm

    Slòvāk, GA Slováka, DL Slováku, V Slȍvāče, I Slovákom; mn. NV Slováci, G Slovákā, DLI Slovácima, A Slováke

    Slovàkinja, G Slovàkinjē, DL Slovàkinji, A Slovàkinju, V Slovàkinjo, I Slovàkinjōm; mn. NAV Slovàkinje, G Slovàkīnjā, DLI Slovàkinjama

    slòvāčkī

  • Slovenija, Slovenac, Slovenka, slovenski

    Slòvēnija, G Slòvēnijē, D Slòvēniji, A Slòvēniju, L u Slòvēniji, I Slòvēnijōm

    Slovénac, GA Slovénca, DL Slovéncu, V Slòvēnče, I Slovéncem; mn. NV Slovénci, G Slòvēnācā, DLI Slovéncima, A Slovénce

    Slòvēnka, G Slòvēnkē, DL Slòvēnki, A Slòvēnku, V Slòvēnko, I Slòvēnkōm; mn. NAV Slòvēnke, G Slòvēnkā/Slòvēnkī, DLI Slòvēnkama

    slòvēnskī

  • Solin, Solinjanin, Solinjanka, solinski

    Sòlīn, G Solína, D Solínu, A Sòlīn, L u Solínu, I Solínom

    Solínjanin, GA Solínjanina, DL Solínjaninu, V Solínjanine, I Solínjaninom; mn. NV Solínjani, G Solínjānā, DLI Solínjanima, A Solínjane

    Solínjānka, G Solínjānkē, DL Solínjānki, A Solínjānku, V Solínjānko, I Solínjānkōm; mn. NAV Solínjānke, G Solínjānkā/Solínjānkī, DLI Solínjānkama

    sòlīnskī

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Solinka.

  • Solun, Solunjanin, Solunjanka, solunski

    Sòlūn, G Solúna, D Solúnu, A Sòlīn, L u Solúnu, I Solúnom

    Solúnjanin, GA Solúnjanina, DL Solúnjaninu, V Solúnjanine, I Solúnjaninom; mn. NV Solúnjani, G Solúnjānā, DLI Solúnjanima, A Solúnjane

    Solúnjānka, G Solúnjānkē, DL Solúnjānki, A Solúnjānku, V Solúnjānko, I Solúnjānkōm; mn. NAV Solúnjānke, G Solúnjānkā/Solúnjānkī, DLI Solúnjānkama

    sòlūnskī

    Napomena: U XVII. stoljeću u djelima Matije Divkovića potvrđen je množinski lik muškoga etnika Težalonićani, a u djelima bunjevačkoga Hrvata fra Mije Radnića muški etnik Težalunjanin. Istodobno su u Mikaljinu rječniku i djelima Stjepana Gradića potvrđeni egzonim Solunić i etnik Solunićanin.

  • Somalija, Somalac, Somalka, somalski

    Sòmālija, G Sòmālijē, D Sòmāliji, A Sòmāliju, L u Sòmāliji, I Sòmālijōm

    Somálac, GA Somálca, DL Somálcu, V Sòmālče, I Somálcem; mn. NV Somálci, G Sòmālācā, DLI Somálcima, A Somálce

    Sòmālka, G Sòmālkē, DL Sòmālki, A Sòmālku, V Sòmālko, I Sòmālkōm; mn. NAV Sòmālke, G Sòmālkā/Sòmālkī, DLI Sòmālkama

    sòmālskī

  • Spič, Spičanin, Spičanka, spičanski

    Spȉč, G Spȉča, D Spȉču, A Spȉč, L u Spȉču / ù Spiču, I Spȉčem

    Spȉčanin, GA Spȉčanina, DL Spȉčaninu, V Spȉčanine, I Spȉčaninom; mn. NV Spȉčani, G Spȉčānā, DLI Spȉčanima, A Spȉčane

    Spȉčānka, G Spȉčānkē, DL Spȉčānki, A Spȉčānku, V Spȉčānko, I Spȉčānkōm; mn. NAV Spȉčānke, G Spȉčānkā/Spȉčānkī, DLI Spȉčānkama

    spȉčanskī

  • Split, Splićanin, Splićanka, splitski

    Splȉt, G Splȉta, D Splȉtu, A Splȉt, L u Splȉtu / ù Splitu, I Splȉtom

    Splȉćanin, GA Splȉćanina, DL Splȉćaninu, V Splȉćanine, I Splȉćaninom; mn. NV Splȉćani, G Splȉćānā, DLI Splȉćanima, A Splȉćane

    Splȉćānka, G Splȉćānkē, DL Splȉćānki, A Splȉćānku, V Splȉćānko, I Splȉćānkōm; mn. NAV Splȉćānke, G Splȉćānkā/Splȉćānkī, DLI Splȉćānkama

    splȉtskī

    Napomena: Početkom XX. stoljeća bezuspješno se pokušavao nametnuti hiperštokavski lik Spljet.

  • Srbija, Srbin, Srpkinja, srpski

    Sr̀bija, G Sr̀bijē, D Sr̀biji, A Sr̀biju, L u Sr̀biji, I Sr̀bijōm

    Sȑbin, GA Sȑbina, DL Sȑbinu, V Sȑbine, I Sȑbinom; mn. NV Sȑbi, G Sȓbā, DLI Sȑbima, A Sȑbe

    Sȑpkinja, G Sȑpkinjē, DL Sȑpkinji, A Sȑpkinju, V Sȑpkinjo, I Sȑpkinjōm; mn. NAV Sȑpkinje, G Sȑpkīnjā, DLI Sȑpkinjama

    sȑpskī

    Napomena: Za srpske se državljane upotrebljavaju i etnici Srbijanac i Srbijanke te ktetik srbijanski.

  • Srijem, Srijemac, Sremica, srijemski

    Srijȇm, G Srijéma, D Srijému, A Srijȇm, L u Srijému, I Srijémom

    Srijémac, GA Srijémca, DL Srijémcu, V Srijȇmče, I Srijémcem; mn. NV Srijémci, G Srijȇmācā, DLI Srijémcima, A Srijémce

    Srèmica, G Srèmicē, DL Srèmici, A Srèmicu, V Srèmice, I Srèmicōm; mn. NAV Srèmice, G Srèmīcā, DLI Srèmicama

    srijȇmskī

    Napomena: Mjesni su ženski etnici ujedno Sremčica i Sremkinja, a u Bačkoj se Srijem naziva i Srim. Hrvatska su imena naselja Srijemska Mitrovica i Srijemski Karlovci, a srpska Sremska Mitrovica i Sremski Karlovci.

  • Staro Petrovo Selo, Petroselac, Petroselka, petroselski

    Stȃrō Pȅtrovo Sèlo, G Stȃrōg(a) Pȅtrova Sèla, D Stȃrōm(u) Pȅtrovu Sèlu, A Stȃrō Pȅtrovo Sèlo, L u Stȃrōm(e) Pȅtrovu Sèlu / ù Stārōm(e) Pȅtrovu Sèlu, I Stȃrīm Pȅtrovīm Sèlom

    Petrosélac, GA Petrosélca, DL Petrosélcu, V Pȅtrosēlče, I Petrosélcem; mn. NV Petrosélci, G Petròsēlācā, DLI Petrosélcima, A Petrosélce

    Petròsēlka, G Petròsēlkē, DL Petròsēlki, A Petròsēlku, V Petròsēlko, I Petròsēlkōm; mn. NAV Petròsēlke, G Petròsēlkā/Petròsēlkī, DLI Petròsēlkama

    petròsēlskī

  • Stockholm, Štokholmljanin, Štokholmljanka, štokholmski

    Stockholm, G Stockholma, D Stockholmu, A Stockholm, L u Stockholmu, I Stockholmom

    Štokhólmljanin, GA Štokhólmljanina, DL Štokhólmljaninu, V Štokhólmljanine, I Štokhólmljaninom; mn. NV Štokhólmljani, G Štokhólmljānā, DLI Štokhólmljanima, A Štokhólmljane

    Štokhólmljānka, G Štokhólmljānkē, DL Štokhólmljānki, A Štokhólmljānku, V Štokhólmljānko, I Štokhólmljānkōm; mn. NAV Štokhólmljānke, G Štokhólmljānkā/Štokhólmljānkī, DLI Štokhólmljānkama

    štòkhōlms

    Napomena: Hrvatski su etnici i ktetik nastali prema njemačkome izgovoru.

  • Ston, Stonjanin, Stonjanka, stonski

    Stȍn, G Stòna, D Stòna, A Stȍn, L u Stònu, I Stònom

    Stȍnjanin, GA Stȍnjanina, DL Stȍnjaninu, V Stȍnjanine, I Stȍnjaninom; mn. NV Stȍnjani, G Stȍnjānā, DLI Stȍnjanima, A Stȍnjane

    Stȍnnka, G Stȍnjānkē, DL Stȍnjānki, A Stȍnjānku, V Stȍnjānko, I Stȍnjānkōm; mn. NAV Stȍnjānke, G Stȍnjānkā/Stȍnjānkī, DLI Stȍnjānkama

    stȍnskī

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Stonka.

  • Subotica, Subotičanin, Subotičanka, subotički

    Sùbotica, G Sùboticē, D Sùbotici, A Sùboticu, L u Sùbotici, I Sùboticōm

    Sùbotičanin, GA Sùbotičanina, DL Sùbotičaninu, V Sùbotičanine, I Sùbotičaninom; mn. NV Sùbotičani, G Sùbotičānā, DLI Sùbotičanima, A Sùbotičane

    Sùbotičānka, G Sùbotičānkē, DL Sùbotičānki, A Sùbotičānku, V Sùbotičānko, I Sùbotičānkōm; mn. NAV Sùbotičānke, G Sùbotičānkā/Sùbotičānkī, DLI Sùbotičānkama

    sùbotičkī

    Napomena: Mjesno je potvrđen i lik Subatica.

  • Sudan, Sudanac, Sudanka, sudanski

    Sùdān, G Sudána, D Sudánu, A Sùdān, L u Sudánu, I Sudánom

    Sudánac, GA Sudánca, DL Sudáncu, V Sùdānče, I Sudáncem; mn. NV Sudánci, G Sùdānācā, DLI Sudáncima, A Sudánce

    Sùdānka, G Sùdānkē, DL Sùdānki, A Sùdānku, V Sùdānko, I Sùdānkōm; mn. NAV Sùdānke, G Sùdānkā/Sùdānkī, DLI Sùdānkama

    sùdānskī

  • Sveti Filip i Jakov, Filipljanac, Filipljanka, filipljanski

    Svȇtī Fìlip i Jȁkov, G Svȇtōg(a) Fìlipa i Jȁkova, D Svȇtōm(u) Fìlipu i Jȁkovu, A Svȇtī Fìlip i Jȁkov, L u Svȇtōm(e) Fìlipu i Jȁkovu / ù Svētōg(a) Fìlipu i Jȁkovu, I Svȇtīm Fìlipom i Jȁkovom

    Filipljánac, GA Filipljánca, DL Filipljáncu, V Filìpljānče, I Filipljáncem; mn. NV Filipljánci, G Filìpljānācā, DLI Filipljáncima, A Filipljánce

    Filìpljānka, G Filìpljānkē, DL Filìpljānki, A Filìpljānku, V Filìpljānko, I Filìpljānkōm; mn. NAV Filìpljānke, G Filìpljānkā/Filìpljānkī, DLI Filìpljānkama

    filìpljānskī

  • Sydney, Sidnejac, Sidnejka, sidnejski

    Sydney, G Sydneyja, D Sydneyu, A Sydney, L u Sydneyu, I Sydnyjem

    Sidnéjac, GA Sidnéjca, DL Sidnéjcu, V Sìdnējče, I Sidnéjcem; mn. NV Sidnéjci, G Sìdnējācā, DLI Sidnéjcima, A Sidnéjce

    Sìdnējka, G Sìdnējkē, DL Sìdnējki, A Sìdnējku, V Sìdnējko, I Sìdnējkōm; mn. NAV Sìdnējke, G Sìdnējkā/Sìdnējkī, DLI Sìdnējkama

    sìdnējskī

  • Šangaj, Šangajac, Šangajka, šangajski

    Šàngaj, G Šàngaja, D Šàngaju, A Šàngaj, L u Šàngaju, I Šàngajem

    Šangájac, GA Šangájca, DL Šangájcu, V Šàngājče, I Šangájcem; mn. NV Šangájci, G Šàngājācā, DLI Šangájcima, A Šangájce

    Šàngājka, G Šàngājkē, DL Šàngājki, A Šàngājku, V Šàngājko, I Šàngājkōm; mn. NAV Šàngājke, G Šàngājkā/Šàngājkī, DLI Šàngājkama

    šàngājskī

  • Šibenik, Šibenčanin, Šibenčanka, šibenski

    Šȉbenīk, G Šȉbenīka, D Šȉbenīku, A Šȉbenīk, L u Šȉbenīku / ù Šibenīku, I Šȉbenīkom

    Šȉbenčanin, GA Šȉbenčanina, DL Šȉbenčaninu, V Šȉbenčanine, I Šȉbenčaninom; mn. NV Šȉbenčani, G Šȉbenčānā, DLI Šȉbenčanima, A Šȉbenčane

    Šȉbenčānka, G Šȉbenčānkē, DL Šȉbenčānki, A Šȉbenčānku, V Šȉbenčānko, I Šȉbenčānkōm; mn. NAV Šȉbenčānke, G Šȉbenčānkā/Šȉbenčānkī, DLI Šȉbenčānkama

    šȉbens

    Napomena: Mjesni je ženski etnik Šibenka.

  • Široki Brijeg, Širokobriježanin, Širokobriježanka, širokobriješki

    Šìrokī Brijȇg, G Šìrokōg(a) Brijȇga, D Šìrokōm(u) Brijȇga, A Šìrokī Brijȇg, L na Šìrokōm(e) Brijégu, I Šìrokīm Brijȇgom

    Širokobrijéžanin, GA Širokobrijéžanina, DL Širokobrijéžaninu, V Širokobrijéžanine, I Širokobrijéžaninom; mn. NV Širokobrijéžani, G Širokobrijéžānā, DLI Širokobrijéžanima, A Širokobrijéžane

    Širokobrijéžānka, G Širokobrijéžānkē, DL Širokobrijéžānki, A Širokobrijéžānku, V Širokobrijéžānko, I Širokobrijéžānkōm; mn. NAV Širokobrijéžānke, G Širokobrijéžānkā/Širokobrijéžānkī, DLI Širokobrijéžānkama

    šìrokobrijēš

    Napomena: Grad se razvio na području naselja Lise oko franjevačkoga samostana i crkve. Izvorno je ime Široki Brig ijekavizirano koncem XIX. stoljeća te je ušlo u službenu uporabu. Komunističke su vlasti 28. travnja 1952. preimenovale grad u Lišticu. Službeno je ime Široki Brijeg vraćeno 16. listopada 1991. Sami Širokobriježani grad nazivaju Široki Brig ili skraćeno Široki.

  • Škotska, Škot, Škotkinja, škotski

    Škȍts, G Škȍtskē, D Škȍtskōj, A Škȍtskū, L u Škȍtskōj / ù Škotskōj, I Škȍtskōm

    Škȍt, GA Škȍta, DL Škȍtu, V Škȍte, I Škȍtom; mn. NV Škȍti, G Škȏtā, DLI Škȍtima, A Škȍte

    Škȍtkinja, G Škȍtkinjē, DL Škȍtkinji, A Škȍtkinju, V Škȍtkinjo, I Škȍtkinjōm; mn. NAV Škȍtkinje, G Škȍtkīnjā, DLI Škȍtkinjama

    škȍts

    Napomena: Posredno su, preko imenske formule Ivana Dunsa Škota, u XVII. stoljeću potvrđeni etnonim Skot i Skoto.

  • Šolta, Šoltanin, Šoltanka, šoltanski

    Šȏlta, G Šȏltē, D Šȏlti, A Šȏltu, L na Šȏlti / nà Šōlti, I Šȏltōm

    Šòltanin, GA Šòltanina, DL Šòltaninu, V Šòltanine, I Šòltaninom; mn. NV Šòltani, G Šȍltānā, DLI Šòltanima, A Šòltane

    Šòltānka, G Šòltānkē, DL Šòltānki, A Šòltānku, V Šòltānko, I Šòltānkōm; mn. NAV Šòltānke, G Šòltānkā/Šòltānkī, DLI Šòltānkama

    šòltāns

    Napomena: Povijesno je ime otoka Sulet potvrđeno od XVI. stoljeća u djelima Petra Hektorovića. Koncem istoga stoljeća zapisano je i talijansko ime Solta, od kojega su nastali povijesni nesonim Šolt i Šolta (prema mletačkome izgovoru) potvrđeni u djelima Pavla Rittera Vitezovića. Potonji je lik postao službenim tijekom austrijske uprave u XIX. stoljeću.

  • Španjolska, Španjolac, Španjolka, španjolski

    Špànjōls, G Špànjōlskē, D Špànjōlskōj, A Špànjōlskū, L u Špànjōlskōj, I Špànjōlskōm

    Španjólac, GA Španjólca, DL Španjólcu, V Špànjōlče, I Španjólcem; mn. NV Španjólci, G Špànjōlācā, DLI Španjólcima, A Španjólce

    Špànjōlka, G Špànjōlkē, DL Špànjōlki, A Špànjōlku, V Špànjōlko, I Špànjōlkōm; mn. NAV Špànjōlke, G Špànjōlkā/Špànjōlkī, DLI Špànjōlkama

    špànjōlskī

    Napomena: Povijesni su egzonim Špan(j)ai etnonim Španjol potvrđeni od XVI. stoljeća. U XVII. stoljeću potvrđeni su etnonimi Španjul, Španjuo i Španjur te ktetici španski, španjulski i španjurski.

  • Švedska, Šveđanin, Šveđanka, švedski

    Švèds, G Švèdskē, D Švèdskōj, A Švèdskū, L u Švèdskōj, I Švèdskōm

    Švéđanin, GA Švéđanina, DL Švéđaninu, V Švéđanine, I Švéđaninom; mn. NV Švéđani, G Švéđānā, DLI Švéđanima, A Švéđane

    Švéđānka, G Švéđānkē, DL Švéđānki, A Švéđānku, V Švéđānko, I Švéđānkōm; mn. NAV Švéđānke, G Švéđānkā/Švéđānkī, DLI Švéđānkama

    švèds

    Napomena: Etnonim Šved potvrđen je od XVII. stoljeća. Danas ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku.

  • Švicarska, Švicarac, Švicarka, švicarski

    Švȉcars, G Švȉcarskē, D Švȉcarskōj, A Švȉcarskū, L u Švȉcarskōj / ù Švicarskōj, I Švȉcarskōm

    Švicárac, GA Švicárca, DL Švicárcu, V Švìcārče, I Švicárcem; mn. NV Švicárci, G Švìcārācā, DLI Švicárcima, A Švicárce

    Švìcārka, G Švìcārkē, DL Švìcārki, A Švìcārku, V Švìcārko, I Švìcārkōm; mn. NAV Švìcārke, G Švìcārkā/Švìcārkī, DLI Švìcārkama

    švȉcarskī

    Napomena: Povijesni etnonimi Švajcar i Švajcer te imenski lik Švajcarska potvrđeni su od XVII. stoljeća. U XVIII. stoljeću u djelima je Matije Antuna Reljkovića potvrđen i lik Švajcerska.

  • Tajland, Tajlanđanin, Tajlanđanka, tajlandski

    Tàjlānd, G Tàjlānda, D Tàjlāndu, A Tàjlānd, L u Tàjlāndu, I Tàjlāndom

    Tajlánđanin, GA Tajlánđanina, DL Tajlánđaninu, V Tajlánđanine, I Tajlánđaninom; mn. NV Tajlánđani, G Tajlánđānā, DLI Tajlánđanima, A Tajlánđane

    Tajlánđānka, G Tajlánđānkē, DL Tajlánđānki, A Tajlánđānku, V Tajlánđānko, I Tajlánđānkōm; mn. NAV Tajlánđānke, G Tajlánđānkā/Tajlánđānkī, DLI Tajlánđānkama

    tàjlānds

    Napomena: Alemko Gluhak zalaže se za lik Tajska.

  • Tivat, Tivćanin, Tivćanka, tivatski

    Tȉvat, G Tȋvta, D Tȋvtu, A Tȉvat, L u Tȋvta / ù Tīvta, I Tȋvtom

    Tȉvćanin, GA Tȉvćanina, DL Tȉvćaninu, V Tȉvćanine, I Tȉvćaninom; mn. NV Tȉvćani, G Tȉvćānā, DLI Tȉvćanima, A Tȉvćane

    Tȉvćānka, G Tȉvćānkē, DL Tȉvćānki, A Tȉvćānku, V Tȉvćānko, I Tȉvćānkōm; mn. NAV Tȉvćānke, G Tȉvćānkā/Tȉvćānkī, DLI Tȉvćānkama

    tȉvatskī

    Napomena: Potvrđen je i mjesni ženski etnik Tivajka.

  • Tokio, Tokijac, Tokijka, tokijski

    Tȍkio, G Tȍkija, D Tȍkiju, A Tȍkio, L u Tȍkiju / ù Tokiju, I Tȍkijom

    Tokíjac, GA Tokíjca, DL Tokíjcu, V Tòkījče, I Tokíjcem; mn. NV Tokíjci, G Tòkījācā, DLI Tokíjcima, A Tokíjce

    Tòkījka, G Tòkījkē, DL Tòkījki, A Tòkījku, V Tòkījko, I Tòkījkōm; mn. NAV Tòkījke, G Tòkījkā/Tòkījkī, DLI Tòkījkama

    tòkījskī

  • Torino, Torinjanin, Torinjanka, torinski

    Tòrīno, G Tòrīna, D Tòrīnu, A Tòrīno, L u Tòrīnu, I Tòrīnom

    Torínjanin, GA Torínjanina, DL Torínjaninu, V Torínjanine, I Torínjaninom; mn. NV Torínjani, G Torínjānā, DLI Torínjanima, A Torínjane

    Torínjānka, G Torínjānkē, DL Torínjānki, A Torínjānku, V Torínjānko, I Torínjānkōm; mn. NAV Torínjānke, G Torínjānkā/Torínjānkī, DLI Torínjānkama

    tòrīnskī

    Napomena: Povijesni je egzonim Turin potvrđen od XVIII. stoljeća.

  • Travnik, Travničanin, Travničanka, travnički

    Trȃvnīk, G Trȃvnīka, D Trȃvnīku, A Trȃvnīk, L u Trȃvnīku / ù Trāvnīku, I Trȃvnīkom

    Trȃvnićanin, GA Trȃvničanina, DL Trȃvničaninu, V Trȃvničanine, I Trȃvničaninom; mn. NV Trȃvničani, G Trȃvničānā, DLI Trȃvničanima, A Trȃvničane

    Trȃvničānka, G Trȃvničānkē, DL Trȃvničānki, A Trȃvničānku, V Trȃvničānko, I Trȃvničānkōm; mn. NAV Trȃvničānke, G Trȃvničānkā/Trȃvničānkī, DLI Trȃvničānkama

    trȃvničkī

    Napomena: Mjesno su potvrđeni muški etnici Travljanin i Travnjanin, ženski Travljanka i Travnjanka te ktetici travljanski i travnjanski. U pučkim je književnim djelima potvrđen i muški etnik Travniklija.

  • Trebinja, Trebinjanin, Trebinjanka, trebinjski

    Trebìnja, G Trebìnjē, D Trebìnji, A Trebìnju, L nȁ Trebinji, I Trebìnjōm

    Trèbinjanin, GA Trèbinjanina, DL Trèbinjaninu, V Trèbinjanine, I Trèbinjaninom; mn. NV Trèbinjani, G Trèbinjānā, DLI Trèbinjanima, A Trèbinjane

    Trèbinjānka, G Trèbinjānkē, DL Trèbinjānki, A Trèbinjānku, V Trèbinjānko, I Trèbinjānkōm; mn. NAV Trèbinjānke, G Trèbinjānkā/Trèbinjānkī, DLI Trèbinjānkama

    trebìnjskī

    Napomena: Naselje je tijekom povijesti imalo tri temeljna imenska lika: Trebinja, Trebimlja i Trebimnja. Lik je Trebinja potvrđen od 1283., od XIX. stoljeća ustalio se kao službeno ime župe te je od 1998. u službenoj uporabi u Općini Ravno. U službenim popisima stanovništva od 1857. (osim 1910.) naselje se službeno naziva Trebimlja, a to je ime potvrđeno od 1372. Lik je Trebimnja potvrđen u matičnim knjigama početkom XVIII. stoljeća, a i potvrđen je u nekim mjesnim govorima. Mjesni je ženski etnik Trebinjka.

  • Trebinje, Trebinjac, Trebinjka, trebinjski

    Trèbinje, G Trèbinja, D Trèbinju, A Trèbinje, L u Trèbinju, I Trèbinjem

    Trebínjac, GA Trebínjca, DL Trebínjcu, V Trèbīnjče, I Trebínjcem; mn. NV Trebínjci, G Trèbīnjācā, DLI Trebínjcima, A Trebínjce

    Trèbīnjka, G Trèbīnjkē, DL Trèbīnjki, A Trèbīnjku, V Trèbīnjko, I Trèbīnjkōm; mn. NAV Trèbīnjke, G Trèbīnjkā/Trèbīnjkī, DLI Trèbīnjkama

    trèbinjskī

  • Trogir, Trogiranin, Trogirka, Trogirski

    Trògīr, G Trogíra, D Trogíru, A Trògīr, L u Trogíru, I Trogírom

    Trogíranin, GA Trogíranina, DL Trogíraninu, V Trogíranine, I Trogíraninom; mn. NV Trogírani, G Trogírānā, DLI Trogíranima, A Trogírane

    Trogírānka, G Trogírānkē, DL Trogírānki, A Trogírānku, V Trogírānko, I Trogírānkōm; mn. NAV Trogírānke, G Trogírānkā/Trogírānkī, DLI Trogírānkama

    trògīrskī

    Napomena: Mjesni su ženski etnik Trogirka i ktetik trogirski potvrđeni od XVI. stoljeća.

  • Tunis, Tunižanin, Tunižanka, tuniški

    Tȗnis, G Tȗnisa, D Tȗnisu, A Tȗnis, L u Tȗnisu / ù Tūnisu, I Tȗnisom

    Tunížanin, GA Tunížanina, DL Tunížaninu, V Tunížanine, I Tunížaninom; mn. NV Tunížani, G Tunížānā, DLI Tunížanima, A Tunížane

    Tunížānka, G Tunížānkē, DL Tunížānki, A Tunížānku, V Tunížānko, I Tunížānkōm; mn. NAV Tunížānke, G Tunížānkā/Tunížānkī, DLI Tunížānkama

    tȗniškī

    Napomena: Povijesni su egzonimi Tuniž i Tuniži potvrđeni u XVII. stoljeću te se odnose na grad. Istodobno je potvrđen povijesni ženski etnik Tuniška,

  • Turska, Turčin, Turkinja, turski

    Tùrs, G Tùrskē, D Tùrskōj, A Tùrskū, L u Tùrskōj, I Tùrskōm

    Tùrčin, GA Tùrčina, DL Tùrčinu, V Tùrčine, I Tùrčinom; mn. NV Tȗrci, G Tȕrākā, DLI Tȗrcima, A Tȗrke

    Tùrkinja, G Tùrkinjē, DL Tùrkinji, A Tùrkinju, V Tùrkinjo, I Tùrkinjōm; mn. NAV Tùrkinje, G Tȕrkīnjā, DLI Tùrkinjama

    tùrs

    Napomena: Povijesni je ktetik turački potvrđen od XIII., a etnonim Turak od XIV. stoljeća. U XVI. stoljeću potvrđeno je povijesno ime Turčija (među čakavcima), a u XVIII. Turćija (među štokavcima) i Turkija. U Istri je zabilježen područni etnonim Turčan, a na Krku ženski Turčinka. Suvremeni su etnici i ktetici potvrđeni od XV. stoljeća. Različiti su se hrvatski likovi etnonima Turčin odrazili u prezimenskome fondu (npr. Turac, Turak, Turček, Turk), a potvrđeni su i odrazi mađarskoga etnonima Török (npr. Torok).

  • Tuzla, Tuzlak, Tuzlanka, tuzlanski

    Tȕzla, G Tȕzlē, D Tȕzli, A Tȕzlu, L u Tùzli / u Tȕzli, I Tȕzlōm

    Tùzlāk, GA Tuzláka, DL Tuzláku, V Tȕzlāče, I Tuzlákom; mn. NV Tuzláci, G Tuzlákā, DLI Tuzlácima, A Tuzláke

    Tùzlānka, G Tùzlānkē, DL Tùzlānki, A Tùzlānku, V Tùzlānko, I Tùzlānkōm; mn. NAV Tùzlānke, G Tùzlānkā/Tùzlānkī, DLI Tùzlānkama

    tùzlānskī

    Napomena: Rjeđe je potvrđen i muški etnik Tuzlanin.

  • Ukrajina, Ukrajinac, Ukrajinka, ukrajinski

    Ùkrajina, G Ùkrajinē, D Ùkrajini, A Ùkrajinu, L u Ùkrajini, I Ùkrajinōm

    Ukrajínac, GA Ukrajínca, DL Ukrajíncu, V Ukràjīnče, I Ukrajíncem; mn. NV Ukrajínci, G Ukràjīnācā, DLI Ukrajíncima, A Ukrajínce

    Ukràjīnka, G Ukràjīnkē, DL Ukràjīnki, A Ukràjīnku, V Ukràjīnko, I Ukràjīnkōm; mn. NAV Ukràjīnke, G Ukràjīnkā/Ukràjīnkī, DLI Ukràjīnkama

    ùkrajīnskī

    Napomena: Za vrijeme carske Rusije Ukrajina se nazivala Malom Rusijom, a Ukrajinci Malorusima.

  • Umag, Umažanin, Umažanka, umaški

    Ȕmag, G Ȕmaga, D Ȕmagu, A Ȕmag, L u Ȕmagu / ù Umagu, I Ȕmagom

    Ȕmažanin, GA Ȕmažanina, DL Ȕmažaninu, V Ȕmažanine, I Ȕmažaninom; mn. NV Ȕmažani, G Ȕmažānā, DLI Ȕmažanima, A Ȕmažane

    Ȕmažānka, G Ȕmažānkē, DL Ȕmažānki, A Ȕmažānku, V Ȕmažānko, I Ȕmažānkōm; mn. NAV Ȕmažānke, G Ȕmažānkā/Ȕmažānkī, DLI Ȕmažānkama

    ȕmaškī

    Napomena: Mjesni su etnici Umagež i Umageška, a ktetik umageški.

  • Urugvaj, Urugvajac, Urugvajka, urugvajski

    Ùrugvaj, G Ùrugvaja, D Ùrugvaju, A Ùrugvaj, L u Ùrugvaju, I Ùrugvajem

    Urugvájac, GA Urugvájca, DL Urugvájcu, V Urùgvājče, I Urugvájcem; mn. NV Urugvájci, G Urùgvājācā, DLI Urugvájcima, A Urugvájce

    Urùgvājka, G Urùgvājkē, DL Urùgvājki, A Urùgvājku, V Urùgvājko, I Urùgvājkōm; mn. NAV Urùgvājke, G Urùgvājkā/Urùgvājkī, DLI Urùgvājkama

    ùrugvajskī

  • Valpovo, Valpovčanin, Valpovčanka, valpovački

    Vȃlpovo, G Vȃlpova, D Vȃlpovu, A Vȃlpovo, L u Vȃlpovu / ù Vālopovu, I Vȃlpovom

    Vȃlpovčanin, GA Vȃlpovčanina, DL Vȃlpovčaninu, V Vȃlpovčanine, I Vȃlpovčaninom; mn. NV Vȃlpovčani, G Vȃlpovčānā, DLI Vȃlpovčanima, A Vȃlpovčane

    Vȃlpovčānka, G Vȃlpovčānkē, DL Vȃlpovčānki, A Vȃlpovčānku, V Vȃlpovčānko, I Vȃlpovčānkōm; mn. NAV Vȃlpovčānke, G Vȃlpovčānkā/Vȃlpovčānkī, DLI Vȃlpovčānkama

    vȃlpovačkī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Valpovčan.

  • Varaždin, Varaždinac, Varaždinka, varaždinski

    Vȁraždīn, G Vȁraždīna, D Vȁraždīnu, A Vȁraždīn, L u Vȁraždīnu / ù Varaždīnu, I Vȁraždīnom

    Varaždínac, GA Varaždínca, DL Varaždíncu, V Varàždīnče, I Varaždíncem; mn. NV Varaždínci, G Varàždīnācā, DLI Varaždíncima, A Varaždínce

    Varàždīnka, G Varàždīnkē, DL Varàždīnki, A Varàždīnku, V Varàždīnko, I Varàždīnkōm; mn. NAV Varàždīnke, G Varàždīnkā/Varàždīnkī, DLI Varàždīnkama

    vȁraždīnskī

    Napomena: Mjesni je muški etnik Varaždinec.

  • Varšava, Varšavljanin, Varšavljanka, varšavski

    Vàršava, G Vàršavē, D Vàršavi, A Vàršavu, L u Vàršavi, I Vàršavōm

    Vàršavljanin, GA Vàršavljanina, DL Vàršavljaninu, V Vàršavljanine, I Vàršavljaninom; mn. NV Vàršavljani, G Vàršavljānā, DLI Vàršavljanima, A Vàršavljane

    Vàršavljānka, G Vàršavljānkē, DL Vàršavljānki, A Vàršavljānku, V Vàršavljānko, I Vàršavljānkōm; mn. NAV Vàršavljānke, G Vàršavljānkā/Vàršavljānkī, DLI Vàršavljānkama

    vàršavs

    Napomena: U XVI. stoljeću potvrđen je povijesni egzonim Varšova, a u Gundulićevu Osmanu povijesni egzonimi Varšov i Varšovija te ktetik varšovski.

  • Vatikan, Vatikanac, Vatikanka, vatikanski

    Vȁtikān, G Vȁtikāna, D Vȁtikānu, A Vȁtikān, L u Vȁtikānu / ù Vatikānu, I Vȁtikānom

    Vatikánac, GA Vatikánca, DL Vatikáncu, V Vȁtikānče, I Vatikáncem; mn. NV Vatikánci, G Vatìkānācā, DLI Vatikáncima, A Vatikánce

    Vatìkānka, G Vatìkānkē, DL Vatìkānki, A Vatìkānku, V Vatìkānko, I Vatìkānkōm; mn. NAV Vatìkānke, G Vatìkānkā/Vatìkānkī, DLI Vatìkānkama

    vȁtikanskī

  • Vela Luka, Velolučanin, Velolučanka, velolučki

    Vȅlā Lúka, G Vȅlē Lúkē, D Vȅlōj Lúci, A Vȅlū Lúku, L u Vȅlōj Lúci / ù Velōj Lúci, I Vȅlōm Lúkōm

    Velolúčanin, GA Velolúčanina, DL Velolúčaninu, V Velolúčanine, I Velolúčaninom; mn. NV Velolúčani, G Velolúčānā, DLI Velolúčanima, A Velolúčane

    Velolúčānka, G Velolúčānkē, DL Velolúčānki, A Velolúčānku, V Velolúčānko, I Velolúčānkōm; mn. NAV Velolúčānke, G Velolúčānkā/Velolúčānkī, DLI Velolúčānkama

    velòlūčkī

    Napomena: Temeljni je muški etnik Lučanin (uz Velolučanin), ženski su Luška i Veloluška, a ktetici luški i veloluški.

  • Velika Gorica, Velikogoričanin, Velikogoričanka, velikogorički

    Vȅlikā Gòrica, G Vȅlikē Gòricē, D Vȅlikōj Gòrici, A Vȅlikū Gòricu, L u Vȅlikōj Gòrici / ù Velikōj Gòrici, I Vȅlikōm Gòricōm

    Velikogòričanin, GA Velikogòričanina, DL Velikogòričaninu, V Velikogòričanine, I Velikogòričaninom; mn. NV Velikogòričani, G Velikogòričānā, DLI Velikogòričanima, A Velikogòričane

    Velikogòričānka, G Velikogòričānkē, DL Velikogòričānki, A Velikogòričānku, V Velikogòričānko, I Velikogòričānkōm; mn. NAV Velikogòričānke, G Velikogòričānkā/Velikogòričānkī, DLI Velikogòričānkama

    velikogòričkī

    Napomena: Mjesni su etnici Goričan i Goričanka, a ktetik gorički.

  • Venecija, Venecijanac, Venecijanka, venecijanski

    Vènēcija, G Vènēcijē, D Vènēciji, A Vènēciju, L u Vènēciji, I Vènēcijōm

    Venecijánac, GA Venecijánca, DL Venecijáncu, V Venecìjānče, I Venecijáncem; mn. NV Venecijánci, G Venecìjānācā, DLI Venecijáncima, A Venecijánce

    Venecìjānka, G Venecìjānkē, DL Venecìjānki, A Venecìjānku, V Venecìjānko, I Venecìjānkōm; mn. NAV Venecìjānke, G Venecìjānkā/Venecìjānkī, DLI Venecìjānkama

    venecìjānskī

    Napomena: Povijesni je egzonim Mletci te se iz njega izvode etnici Mlečanin i Mlečanka te ktetik mletački. Danas se navedeni likovi upotrebljavaju kad se odnose na razdoblje Mletačke Republike (697. – 1797.). U povijesnim su vrelima zabilježeni likovi Benetci, Bnetci i Mneci, etnici Benetak, Bnečanin, Bnetak, Mnečanin, Mlečić, Mletkinja, Bnetkinja i Bnetkinjica te ktetici benetački, bnetački, bnetaški i mnetački. Na srednjodalmatinskim otocima potvrđen je čakavski područni lik Mlejki, a u istočnoj Hercegovini jekavski Mljeci.

  • Venezuela, Venezuelac, Venezuelka, venezuelski

    Venezuèla, G Venezuèlē, D Venezuèli, A Venezuèlu, L u Venezuèli, I Venezuèlōm

    Venezuélac, GA Venezuélca, DL Venezuélcu, V Vȅnezuēlče, I Venezuélcem; mn. NV Venezùēlci, G Venezùēlācā, DLI Venezuélcima, A Venezuélce

    Venezùēlka, G Venezùēlkē, DL Venezùēlki, A Venezùēlku, V Venezùēlko, I Venezùēlkōm; mn. NAV Venezùēlke, G Venezùēlkā/Venezùēlkī, DLI Venezùēlkama

    venezùēlskī

    Napomena: Ime se južnoameričke države Venezuele često izgovara Venecuela. Taj je lik vrlo rijetko potvrđen u vrelima i vjerojatno je uvjetovan povezivanjem imena države s ojkonimom Venecija te ne pripada hrvatskomu standardnom jeziku.

  • Vinkovci, Vinkovčanin, Vinkovčanka, vinkovački

    Vȋnkōvci, G Vȋnkovācā, DI Vȋnkovcima, A Vȋnkovce, L u Vȋnkōvcima / ù Vīnkōvcima

    Vȋnkovčanin, GA Vȋnkovčanina, DL Vȋnkovčaninu, V Vȋnkovčanine, I Vȋnkovčaninom; mn. NV Vȋnkovčani, G Vȋnkovčānā, DLI Vȋnkovčanima, A Vȋnkovčane

    Vȋnkovčānka, G Vȋnkovčānkē, DL Vȋnkovčānki, A Vȋnkovčānku, V Vȋnkovčānko, I Vȋnkovčānkōm; mn. NAV Vȋnkovčānke, G Vȋnkovčānkā/Vȋnkovčānkī, DLI Vȋnkovčānkama

    vȋnkovačkī

    Napomena: U vrelima je rijetko potvrđen i ženski etnik Vinkovkinja.

  • Virovitica, Virovitičanin, Virovitičanka, virovitički

    Virovìtica, G Virovìticē, D Virovìtici, A Virovìticu, L u Virovìtici, I Virovìticōm

    Virovìtičanin, GA Virovìtičanina, DL Virovìtičaninu, V Virovìtičanine, I Virovìtičaninom; mn. NV Virovìtičani, G Virovìtičānā, DLI Virovìtičanima, A Virovìtičane

    Virovìtičānka, G Virovìtičānkē, DL Virovìtičānki, A Virovìtičānku, V Virovìtičānko, I Virovìtičānkōm; mn. NAV Virovìtičānke, G Virovìtičānkā/Virovìtičānkī, DLI Virovìtičānkama

    virovìtičkī

    Napomena: Zabilježeni su i mjesni muški etnici Virovčan i Virovitačan, ženski etnik Virovčanka te ktetik virovski.

  • Vis, Višanin, Višanka, viški

    Vȋs, G Vísa, D Vísu, A Vȋs, L u/na Vísu, I Vísom

    Víšanin, GA Víšanina, DL Víšaninu, V Víšanine, I Víšaninom; mn. NV Víšani, G Víšānā, DLI Víšanima, A Víšane

    Víšānka, G Víšānkē, DL Víšānki, A Víšānku, V Víšānko, I Víšānkōm; mn. NAV Víšānke, G Víšānkā/Víšānkī, DLI Víšānkama

    vȋškī

    Napomena: Kad se misli na otok, lokativ dolazi isključivo uz prijedlog na, a kad se misli na istoimeno naselje, isključivo uz prijedlog u. Mjesni je ženski cakavski etnik Viśka.

  • Vojvodina, Vojvođanin, Vojvođanka, vojvođanski

    Vòjvodina, G Vòjvodinē, D Vòjvodini, A Vòjvodinu, L u Vòjvodini, I Vòjvodinōm

    Vòjvođanin, GA Vòjvođanina, DL Vòjvođaninu, V Vòjvođanine, I Vòjvođaninom; mn. NV Vòjvođani, G Vòjvođānā, DLI Vòjvođanima, A Vòjvođane

    Vòjvođānka, G Vòjvođānkē, DL Vòjvođānki, A Vòjvođānku, V Vòjvođānko, I Vòjvođānkōm; mn. NAV Vòjvođānke, G Vòjvođānkā/Vòjvođānkī, DLI Vòjvođānkama

    vòjvođānskī

  • Vuhan, Vuhanac, Vuhanka, vuhanski

    Vùhān, G Vuhána, D Vuhánu, A Vùhān, L u Vuhánu, I Vuhánom

    Vuhánac, GA Vuhánca, DL Vuháncu, V Vùhānče, I Vuháncem; mn. NV Vuhánci, G Vùhānācā, DLI Vuháncima, A Vuhánce

    Vùhānka, G Vùhānkē, DL Vùhānki, A Vùhānku, V Vùhānko, I Vùhānkōm; mn. NAV Vùhānke, G Vùhānkā/Vùhānkī, DLI Vùhānkama

    vùhānskī

  • Vukovar, Vukovarac, Vukovarka, vukovarski

    Vȕkovār/Vukòvār, G Vȕkovāra/Vukovára, D Vȕkovāru/Vukováru, A Vȕkovār/Vukòvār, L u Vȕkovāru / ù Vukovāru / u Vukováru, I Vȕkovārom/ Vȕkovārem/Vukovárom/Vukovárem

    Vukovárac, GA Vukovárca, DL Vukovárcu, V Vukòvārče, I Vukovárcem; mn. NV Vukovárci, G Vukòvārācā, DLI Vukovárcima, A Vukovárce

    Vukòvārka, G Vukòvārkē, DL Vukòvārki, A Vukòvārku, V Vukòvārko, I Vukòvārkōm; mn. NAV Vukòvārke, G Vukòvārkā/Vukòvārkī, DLI Vukòvārkama

    vȕkovārskī/vukòvārskī

  • Zadar, Zadranin, Zadranka, zadarski

    Zȁdar, G Zȁdra, D Zȁdru, A Zȁdar, L u Zȁdru / ù Zadru, I Zȁdrom

    Zȁdranin, GA Zȁdranina, DL Zȁdraninu, V Zȁdranine, I Zȁdraninom; mn. NV Zȁdrani, G Zȁdrānā, DLI Zȁdranima, A Zȁdrane

    Zȁdrānka, G Zȁdrānkē, DL Zȁdrānki, A Zȁdrānku, V Zȁdrānko, I Zȁdrānkōm; mn. NAV Zȁdrānke, G Zȁdrānkā/Zȁdrānkī, DLI Zȁdrānkama

    zȁdarskī

    Napomena: U mjesnoj su uporabi i etnici Zaratin i Zaratinka te ktetik zaratinski talijanskoga podrijetla.

  • Zagreb, Zagrepčanin, Zagrepčanka, zagrebački

    Zágreb, G Zágreba, D Zágreba, A Zágreba, L u Zágrebu, I Zágrebom

    Zágrepčanin, GA Zágrepčanina, DL Zágrepčaninu, V Zágrepčanine, I Zágrepčaninom; mn. NV Zágrepčani, G Zágrepčānā, DLI Zágrepčanima, A Zágrepčane

    Zágrepčānka, G Zágrepčānkē, DL Zágrepčānki, A Zágrepčānku, V Zágrepčānko, I Zágrepčānkōm; mn. NAV Zágrepčānke, G Zágrepčānkā/Zágrepčānkī, DLI Zágrepčānkama

    zágrebač

    Napomena: Mjesni su kajkavski muški etnici Zagrepčan i Zagrepčanec te ktetik zagrebečki, a rijetko i ženski etnik Zagrepčica. U starijim vrelima zabilježeni su etnici Zagrebec (od XVII. stoljeća; hrvatski su ga vukovci štokavizirali u Zagrebac), Zagrepka i Zagrepkinja te ktetik zagrepski (potvrđen od XV. stoljeća).

  • Zelenortski Otoci, Zelenorćanin, Zelenorćanka, zelenortski

    Zelenortski Otoci, Zelenorćanin, Zelenorćanka, zelenortski

    Zelenotskī Òtoci, G Zelenor̀tskīh Ȍtōkā, DI Zelenor̀tskīm Òtocima, A Zelenor̀tskē Òtoke, L na Zelenor̀tskīm Òtocima

    Zelenoćanin, GA Zelenor̀ćanina, DL Zelenor̀ćaninu, V Zelenor̀ćanine, I Zelenor̀ćaninom; mn. NV Zelenor̀ćani, G Zelenor̀ćānā, DLI Zelenor̀ćanima, A Zelenor̀ćane

    Zelenoćānka, G Zelenor̀ćānkē, DL Zelenor̀ćānki, A Zelenor̀ćānku, V Zelenor̀ānko, I Zelenor̀ćānkōm; mn. NAV Zelenor̀ćānke, G Zelenor̀ćānkā/Zelenor̀ćānkī, DLI Zelenor̀ćānkama

    zelenotskī

    Napomena: Do 2013. u uporabi je bilo ime Zelenortska Republika. Na zahtjev zelenortske vlade u službenoj diplomaciji i diplomatskim protokolima rabi se izvorno ime Cabo Verde, a u općoj je uporabi lik Zelenortski Otoci.

  • Zemun, Zemunac, Zemunka, zemunski

    Zȅmūn, G Zȅmūna, D Zȅmūnu, A Zȅmūn, L u Zemúnu, I Zȅmūnom

    Zemúnac, GA Zemúnca, DL Zemúncu, V Zȅmūnče, I Zemúncem; mn. NV Zemúnci, G Zèmūnācā, DLI Zemúncima, A Zemúnce

    Zèmūnka, G Zèmūnkē, DL Zèmūnki, A Zèmūnku, V Zèmūnko, I Zèmūnkōm; mn. NAV Zèmūnke, G Zèmūnkā/Zèmūnkī, DLI Zèmūnkama

    zȅmūnskī
  • Zupci, Zupčanin, Zupčanka, zubački

    Zȕpci, G Zȕbācā, DI Zȕpcima, A Zȕpce, L u Zȕpcima / ù Zupcima

    Zȕpčanin, GA Zȕpčanina, DL Zȕpčaninu, V Zȕpčanine, I Zȕpčaninom; mn. NV Zȕpčani, G Zȕpčānā, DLI Zȕpčanima, A Zȕpčane

    Zȕānka, G Zȕpčānkē, DL Zȕpčānki, A Zȕpčānku, V Zȕpčānko, I Zȕpčānkōm; mn. NAV Zȕpčānke, G Zȕpčānkā/Zȕpčānkī, DLI Zȕpčānkama

    zȕbač

    Napomena: Mjesni su etnici u Zupcima kod Bara Zubac i Zupkinja. U Zupcima kod Trebinja navedeni su etnici povijesni, a danas prevladavaju standardnojezični.

  • Ženeva, Ženevljanin, Ženevljanka, ženevski

    Ženéva, G Ženévē, D Ženévi, A Ženévu, L u Ženévi, I Ženévōm

    Ženévljanin, GA Ženévljanina, DL Ženévljaninu, V Ženévljanine, I Ženévljaninom; mn. NV Ženévljani, G Ženévljānā, DLI Ženévljanima, A Ženévljane

    Ženévljānka, G Ženévljānkē, DL Ženévljānki, A Ženévljānku, V Ženévljānko, I Ženévljānkōm; mn. NAV Ženévljānke, G Ženévljānkā/Ženévljānkī, DLI Ženévljānkama

    žènēvskī

  • Žumberak, Žumberčanin, Žumberčanka, žumberački

    Žùmberak, G Žùmbērka, D Žùmbērku, A Žùmberak, L na Žùmbērku, I Žùmbērkom

    Žùmberčanin, GA Žùmberčanina, DL Žùmberčaninu, V Žùmberčanine, I Žùmberčaninom; mn. NV Žùmberčani, G Žùmberčānā, DLI Žùmberčanima, A Žùmberčane

    Žùmberčānka, G Žùmberčānkē, DL Žùmberčānki, A Žùmberčānku, V Žùmberčānko, I Žùmberčānkōm; mn. NAV Žùmberčānke, G Žùmberčānkā/Žùmberčānkī, DLI Žùmberčānkama

    žùmber

    Napomena: Mjesni je muški etnik Žumberčan, a u prezimenskome se fondu odrazio i povijesni etnik Žumberac.

  • Župa dubrovačka, Župljanin, Župljanka, župski

    Žúpa dùbrovačkā, G Žúpē dùbrovačkē, D Žúpi dùbrovačkōj, A Žúpu dùbrovačkū, L u Žúpi dùbrovačkōj, I Žúpōm dùbrovačkōm

    Žúpljanin, GA Žúpljanina, DL Žúpljaninu, V Žúpljanine, I Žúpljaninom; mn. NV Žúpljani, G Žúpljānā, DLI Žúpljanima, A Žúpljane

    Žúpljānka, G Žúpljānkē, DL Žúpljānki, A Žúpljānku, V Žúpljānko, I Žúpljānkōm; mn. NAV Žúpljānke, G Žúpljānkā/Žúpljānkī, DLI Žúpljānkama

    žȗpskī

    Napomena: Mjesni su etnici Župjanin i Župka, a u uporabi je i hipokoristični ženski etnik Župčica. U Hrvatskoj je nekoliko općina koje nisu imenovane po općinskome središtu, nego po području (npr. Dicmo, Gvozd, Kaštela, Konavle, Mljet, Pojezerje, Promina, Slivno, Šolta, Zažablje i Žumberak). Dvorječna se imena općina u administrativnoj uporabi uglavnom pišu pravilno (npr. Dubrovačko primorje i Vinodolska općina). Samo se ime općine Plitvička jezera, čije je sjedište u Korenici, piše pogrešno, tj. Plitvička Jezera. Budući da ta općina nije imenovana po naselju Plitvička Jezera (riječ je o novome naselju izdvojenom iz naselja Jezerce), nego po Plitvičkim jezerima, ime bi se općine trebalo pisati Plitvička jezera (usp. Dalmatinska zagora, Gorski kotar, Ravni kotari i Rijeka dubrovačka).

  • Županja, Županjac, Županjka, županjski

    Žùpanja, G Žùpanjē, D Žùpanji, A Žùpanju, L u Žùpanji, I Žùpanjōm

    Župánjac, GA Župánjca, DL Župánjcu, V Žùpānjče, I Župánjcem; mn. NV Župánjci, G Žùpānjācā, DLI Župánjcima, A Župánjce

    Žùpānjka, G Žùpānjkē, DL Žùpānjki, A Žùpānjku, V Žùpānjko, I Žùpānjkōm; mn. NAV Žùpānjke, G Žùpānjkā/Žùpānjkī, DLI Žùpānjkama

    žùpanjskī